Таблица: systemmsg_classic
| id_msg | id | UNK_1 | ru_message | eu_message | es_message | pl_message | group | color | sound | voice | UNK_2 | win | font | lftime | bkg | anim | ru_scrnmsg | eu_scrnmsg | es_scrnmsg | pl_scrnmsg | scrcrnparam | gfxscrnmsg | gfxscrnparam | type |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3481 | 3620 | 1 | Не получилось положить предмет в хранилище клана. | Failed to store the item to the clan warehouse. | No se ha podido almacenar el objeto en el almacén del clan. | Zmagazynowanie przedmiotu w magazynie klanowym nie powiodło się. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3482 | 3621 | 1 | Вы забрали предмет из хранилища. | Successfully retrieved the item. | Has recogido el objeto del almacén. | Odbiór przedmiotu powiódł się. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3483 | 3622 | 1 | Вы забрали предмет из хранилища клана. | Successfully retrieved the item from the clan warehouse. | Has recogido el objeto del almacén del clan. | Odbiór przedmiotu z magazynu klanowego powiódł się. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3484 | 3623 | 1 | Предмет в хранилище не обнаружен. | Successfully retrieved the item from the clan warehouse. | El objeto no se ha encontrado en el almacén. | Odbiór przedmiotu z magazynu klanowego powiódł się. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3485 | 3624 | 1 | Предмет в хранилище клана не обнаружен. | Failed to retrieve the item from the clan warehouse. | El objeto no se ha encontrado en el almacén del clan. | Odbiór przedmiotu z magazynu klanowego nie powiódł się. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3486 | 3625 | 1 | Вызванные слуги не могут применять Рамун. | You may not use Sayune while a servitor is around. | Los sirvientes invocados no pueden aplicar Sayune. | Nie możesz użyć Sayune, kiedy przyzwany jest przywołaniec. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3487 | 3626 | 1 | Я предводитель Гигантов- Гермункус... | I am Hermuncus, leader of the Giants. | Soy Hermuncus, el líder de los gigantes. | Jestem Hermuncus, przywódca olbrzymów. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3488 | 3627 | 1 | Преданные мне герои... | You are a hero. Your valiant soul resonates with the call of my soul. | Mis héroes leales... | Czuć w tobie bohaterstwo. Twoja mężna dusza odpowiada na zew mojej. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3489 | 3628 | 1 | Мир задыхается от крови... Вы чувствуете разрушение мира? | The whole world reeks of blood. Can't you smell it? The end of the world is coming. | El mundo entero apesta a sangre. ¿No lo hueles? El fin del mundo se acerca. | Cały świat cuchnie krwią. Czy tego nie czujesz? Zbliża się jego koniec. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3490 | 3629 | 1 | Смотрите, это жертвы, посланные преданными мне Богами!! | Behold the monster sent by your so-called goddess as her assassin. | ¡¡¡Mirad, estas son las victimas enviadas por mis Dioses!!! | Spójrz oto na potwora, którego twoja tak zwana bogini przyzwała, by służył jej jako morderca. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3491 | 3630 | 1 | Траскен, Земляной Червь у ворот Ада! | Hell gate Earth Wyrm Trasken! | ¡Sierpe de Tierra Trasken a las Puertas del Infierno! | Zrodzony u bram piekieł żmij ziemi Trasken! | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3492 | 3631 | 1 | По приказу Шилен, он собирает многочисленные жертвы. | Shillien has sent it to sacrifice me to her! | ¡Shillien lo ha enviado para sacrificarme a ella! | Shillien przysłała go, żeby złożył mnie jej w ofierze! | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3493 | 3632 | 1 | Смотрите, это море крови принесенных в жертву Темных Эльфов. | Behold, the ocean of blood created from the sacrifice of the Dark Elves! | ¡Contempla el océano de sangre creado a raíz del sacrificio de los Elfos Oscuros! | Spójrz, to morze krwi powstałe wskutek poświęcenia mrocznych elfów! | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3494 | 3633 | 1 | Вскоре весь материк захлебнется кровью еще больших жертв. | An even larger sea of blood will soon flood the continent. | Un mar de sangre incluso más grande pronto inundará el continente. | Jeszcze większe, prawdziwy krwawy ocean, zaleje wkrótce kontynent. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3495 | 3634 | 1 | До того, как Тьма поглотит свет... | The forces of light are losing power. Before the world entire is engulfed in darkness… | Las fuerzas de la luz están perdiendo poder. Antes de que el mundo entero se vea envuelto en la oscuridad... | Siły światła tracą swą moc. Zanim cały świat pogrąży się w ciemności... | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3496 | 3635 | 1 | Найдите меня...и снимите мои печати... | You must come to me. Break the seal that binds me. | Encuéntrame.... y rompe mis sellos... | Musisz do mnie przybyć. Złamać pieczęć, która mnie więzi. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3497 | 3636 | 1 | Богиня, дай же нам силу, способную провести нас во Тьме. | Only then may I grant you the power to fight back. | Diosa, danos el poder que nos guíe a través de la Oscuridad. | Tylko wtedy mogę zapewnić ci moc, która pozwoli ci walczyć. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3498 | 3637 | 1 | В Музее на Говорящем Острове мои помощники помогут вам - они укажут путь... | Go to the Talking Island Museum. My assistant will tell you where I am. | En el Museo de la Isla Parlachina, mis ayudantes te ayudarán, te mostrarán el camino... | Udaj się do muzeum na Wyspie Rozmów. Moja asystentka powie ci, gdzie jestem. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3499 | 3638 | 1 | Я буду ждать Вас тут… | I will wait for you here... | Yo te esperaré aquí... | Będę tu na ciebie czekać... | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 3500 | 3639 | 1 | Потрачено $s1 очков репутации клана. | $s1 clan reputation points spent. | Se han gastado $s1 puntos de Reputación del clan. | Wydano $s1 pkt. reputacji klanu. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none |