Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: systemmsg


Всего записей
6,986
Страница
92/350
Записей на странице
20

id_msg id UNK_1 ru_message eu_message es_message pl_message group color sound voice UNK_2 win font lftime bkg anim ru_scrnmsg eu_scrnmsg es_scrnmsg pl_scrnmsg scrcrnparam gfxscrnmsg gfxscrnparam type
1821 1820 1 $s1 в настоящее время спит. $s1 is currently asleep. $s1 está durmiendo en este momento. $s1 obecnie śpi. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1822 1821 1 Аура зла $s2 чувствуется в $s1. $s2's evil presence is felt in $s1. Se siente la presencia maligna de $s2 en $s1. $s2 daje odczuć swoją pełną zła obecność w okolicy zwanej $s1. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1823 1822 1 $s1 запечатан. $s1 has been sealed. $s1 ha sido sellado. $s1 - zapieczętowano. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1824 1823 1 Регистрация войны за обитель клана завершена. The registration period for a clan hall war has ended. El periodo de inscripción para la guerra de la sala del clan ha finalizado. Okres rejestracji na wojnę o salę klanową dobiegł końca. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1825 1824 1 Вы зарегистрировались для войны за обитель клана. Пожалуйста, проследуйте на левый край арены обители клана и приготовьтесь. You have been registered for a clan hall war. Please move to the left side of the clan hall's arena and get ready. Te has inscrito para la guerra de la sala del clan. Por favor, dirígete al borde izquierdo de la arena del salón del clan y prepárate. Jesteś na liście uczestników wojny o salę klanową. Przemieść się na lewą stronę areny sali klanowej i poczyń przygotowania. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1826 1825 1 Ваша попытка зарегистрироваться для войны за обитель клана не удалась. Пожалуйста, попытайтесь снова. You have failed in your attempt to register for the clan hall war. Please try again. No has podido inscribirte para la guerra de la sala del clan. Inténtalo de nuevo. Rejestracja na wojnę o salę klanową nie powiodła się. Spróbuj ponownie. none B09B79FF ItemSound3.sys_impossible 0 0 0 0 0 0 none
1827 1826 1 Игра начнется через $s1 мин. Все игроки должны поспешить и отойти на левый край арены обители клана. The game starts in $s1 min. All players must hurry and move to the left side of the clan hall's arena. El juego comienza en $s1 min. Todos los jugadores deben apresurarse y moverse al lado izquierdo de la arena del salón del clan. Rozgrywka rozpoczyna się za $s1 min. Wszyscy gracze muszą jak najszybciej przemieścić się na lewą stronę areny sali klanowej. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1828 1827 1 Игра начнется через $s1 мин. Игроки, пожалуйста, войдите на арену. The game starts in $s1 min. All players must enter the arena. El juego comienza en $s1 min. Todos los jugadores deben salir a la arena. Rozgrywka rozpoczyna się za $s1 min. Wszyscy gracze muszą wkroczyć na arenę. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1829 1828 1 Игра начнется через $s1 сек. The game starts in $s1 sec. El juego comienza en $s1 seg. Rozgrywka rozpoczyna się za $s1 sek. none B09B79FF 0 8 0 4 1 0 Начало игры через $s1 сек! The game starts in $s1 sec. ¡El juego comienza en $s1 seg! Rozgrywka rozpoczyna się za $s1 sek. none
1830 1829 1 Командный канал заполнен. The Command Channel is full. El canal de comando está lleno. Kanał dowodzenia jest pełny. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1831 1830 1 Персонаж $c1 не может быть приглашен в комнату группы. Пожалуйста, обновите список ожидания. $c1 is not allowed to use the party room invite command. Please update the waiting list. El personaje $c1 no puede ser invitado a la sala de grupo. Actualiza la lista de espera. $c1 nie może używać komendy zaproszenia do pokoju drużyny. Zaktualizuj listę oczekujących. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1832 1831 1 $c1 не соответствует условиям комнаты группы. Пожалуйста, обновите список ожидания. $c1 does not meet the conditions of the party room. Please update the waiting list. $c1 no cumple con las condiciones de la sala del grupo. Actualiza la lista de espera. $c1 nie spełnia wymogów pokoju drużyny. Zaktualizuj listę oczekujących. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1833 1832 1 Только хозяин комнаты может приглашать остальных в комнату группы. Only a room owner may invite others to a party room. Sólo el jefe de la sala puede invitar a otros jugadores a la sala de grupo. Tylko przywódca pokoju drużyny może zapraszać do niego innych. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1834 1833 1 Все $s1 будут сброшены. Продолжить? All of $s1 will be reset. Continue? Se soltarán $s1 en su totalidad. ¿Quieres continuar? $s1 - wszystko ulegnie zresetowaniu. Czy chcesz kontynuować? none B09B79FF ItemSound3.sys_shortage 0 0 0 0 0 0 none
1835 1834 1 Комната группы заполнена. Больше персонажей пригласить нельзя. The party room is full. No more characters can be invited in. La sala del grupo está llena. No se puede invitar a más personajes. Pokój drużyny jest pełny. Nie można zaprosić tam więcej postaci. none B09B79FF ItemSound3.sys_shortage 0 0 0 0 0 0 none
1836 1835 1 $s1 на данный момент заполнена и не может принять дополнительных членов. $s1 is full and cannot accept additional clan members at this time. $s1 está lleno y no puede aceptar a ningún miembro más en este momento. Klan $s1 jest pełny i nie może obecnie przyjmować więcej członków. none B09B79FF ItemSound3.sys_shortage 0 0 0 0 0 0 none
1837 1836 1 Вы не можете присоединиться к Академии Клана, так как уже выполнили квест на вторую смену профессии. You cannot join a Clan Academy because you have successfully completed your 3rd class transfer. No puedes unirte a la academia del clan porque ya has completado tu tercer cambio de clase. Nie możesz dołączyć do akademii klanowej, ponieważ jesteś już po udanym ukończeniu 3 zmiany klasy. none B09B79FF ItemSound3.sys_shortage 0 0 0 0 0 0 none
1838 1837 1 $c1 приглашает Вас вступить в отряд Королевской Стражи $s3 клана $s2. Принять? $c1 invites you to join the $s3 Royal Guard of the '$s2' clan. Would you like to join? $c1 te invita a unirte a la Guardia real $s3 del clan $s2. ¿Te gustaría unirte? $c1 zaprasza cię do gwardii królewskiej "$s3" klanu $s2. Czy chcesz dołączyć? none B09B79FF ItemSound3.sys_party_invite 0 0 0 0 0 0 none
1839 1838 1 Купон можно использовать только 1 раз. 1. The coupon can be used once per character. 1. El cupón solo puede utilizarse una vez. 1. Kupon można spożytkować raz na postać. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1840 1839 1 Нельзя использовать активированный серийный номер. A used serial number may not be used again. Un número de serie usado no puede utilizarse de nuevo. Wykorzystanego numeru seryjnego nie można użyć ponownie. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none