Таблица: systemmsg
| id_msg | id | UNK_1 | ru_message | eu_message | es_message | pl_message | group | color | sound | voice | UNK_2 | win | font | lftime | bkg | anim | ru_scrnmsg | eu_scrnmsg | es_scrnmsg | pl_scrnmsg | scrcrnparam | gfxscrnmsg | gfxscrnparam | type |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2901 | 3040 | 1 | Воспользуйтесь Скипетром Королевского Волшебника, чтобы открыть Грань Реальности Волшебника. | By using the Court Wizard's Magic Staff, open the door on which the magician's barrier is placed. | Abre la Franja de Realidad del Mago, utilizando el Cetro del Mago Real. | Używając magicznego kostura nadwornego maga, otwórz drzwi, na które nałożono barierę czarownika. | none | FFFF00FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2902 | 3041 | 1 | Полторы тысячи лет назад, когда последователи\nбогини Шилен | Around fifteen hundred years ago, the lands were riddled with heretics, | Hace mil quinientos años, cuando los seguidores de la\ndiosa Shillien | Około tysiąca pięciuset lat temu wszędzie roiło się od heretyków, | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2903 | 3042 | 1 | называли себя Детьми Шилен, их сила была чрезвычайно\nвелика. | worshippers of Shillien, the Goddess of Death... | se llamaban a sí mismos los Hijos de Shillien, su poder era extremadamente\ngrande. | wyznawców Shillien, bogini śmierci... | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2904 | 3043 | 1 | В это смутное время проходила коронация первого императора\nЭльморадена Шунаймана. | But a miracle happened at the enthronement of Shunaiman, the first emperor of Elmoreden. | Pero ocurrió un milagro en la coronación de Shunaiman,\nprimer emperador de Elmoreden. | Podczas koronowania Shunaimana, pierwszego cesarza Elmoredenu,\nzdarzył się jednak cud. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2905 | 3044 | 1 | Во время церемонии произошло чудо. С неба спустилась | Anakim, an angel of Einhasad, came down from the skies, | Anakim, un ángel de Einhasad, descendió de los cielos, | Anakim, anielica Einhasad, zstąpiła z nieba | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2906 | 3045 | 1 | шестикрылая посланница Эйнхасад, Анаким. | surrounded by sacred flames and three pairs of wings. | rodeado por llamas sagradas y tres pares de alas. | otoczona świętym płomieniem i trzema parami skrzydeł. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2907 | 3046 | 1 | Император обрел великую силу и начал святую войну против\nДетей Шилен. | Thus empowered, the Emperor launched a war against 'Shillien's People.' | El Emperador adquirió un gran poder y declaró la guerra a los\nHijos de Shillien. | Umocniony jej obecnością cesarz rozpoczął wojnę przeciw\n"ludowi Shillien". | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2908 | 3047 | 1 | Хотя армия императора, преисполненная духом Анаким,\nс легкостью победила Детей Шилен, | The emperor's army led by Anakim attacked 'Shillien's People' relentlessly, | El ejército del emperador dirigido por Anakim\nderrotó fácilmente a los Hijos de Shillien, | Cesarska armia z Anakim na czele\natakowała wroga niezmordowanie, | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2909 | 3048 | 1 | многие из них выжили и укрылись в катакомбах храма. | but in the end some survivors managed to hide in underground Catacombs. | muchos de ellos sobrevivieron y se refugiaron en las catacumbas del templo. | część z nich zdołała jednak ostatecznie skryć się w podziemnych katakumbach. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2910 | 3049 | 1 | Уцелевшие Дети Шилен обрели своего нового лидера, Лилит,\nвозглавившую их с целью воскресить Шилен | A new leader emerged, Lilith, who sought to summon Shillien from the afterlife, | Los Hijos de Shillien supervivientes encontraron a su nueva líder, Lilith,\nque les condujo con el fin de resucitar a Shillien | Pojawiła się wśród nich przywódczyni, Lilith, która pragnęła\nprzywołać Shillien z zaświatów | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2911 | 3050 | 1 | и создавшую свою армию в восьми некрополях. | and to rebuild the Lilim army within the eight Necropolises. | y creó su ejercito en las 8 Necrópolis. | i odbudować armię lilim w ośmiu nekropoliach. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2912 | 3051 | 1 | В это время Торговцы Маммона, ради денег готовые на все, | Now, in the midst of impending war, the merchant of Mammon struck a deal. | En este momento, los mercaderes de Mammon , dispuestos a hacer cualquier cosa por dinero, | W trakcie szalejącej wojny kupiec Mammona ubił duży interes. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2913 | 3052 | 1 | заключили с императором секретный договор. | He supplies Shunaiman with war funds in exchange for protection. | hicieron un pacto secreto con el Emperador. | Zapewnia on Shunaimanowi środki do prowadzenia walki w zamian za ochronę. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2914 | 3053 | 1 | И именно его мы и должны разыскать. | And right now the document we're looking for is that contract. | Y ahora mismo, ese es el documento que estamos buscando. | Dokument, którego właśnie szukamy, to kontrakt, który wówczas podpisał. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2915 | 3054 | 1 | Наконец-то Вы пришли! Я ждала Вас! | Finally you're here! I'm Anakim, I need your help. | ¡Por fin estás aquí! Soy Anakim, necesito tu ayuda. | Nareszcie tu jesteś! Jestem Anakim, potrzebuję twojej pomocy. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2916 | 3055 | 1 | Пока я буду сдерживать Лилит, активируйте механизм\nПечати! | It's the seal devices... I need you to destroy them while I distract Lilith! | Mientras retengo a Lilith, ¡activa el dispositivo de \nSellado! | Te urządzenia pieczętujące. Musisz je zniszczyć, a ja odciągnę uwagę\nLilith! | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2917 | 3056 | 1 | Я не смогу продержаться долго. Торопитесь! | Please hurry. I don't have much time left! | No podré aguantar mucho más. ¡Date prisa! | Proszę, spiesz się. Nie zostało mi wiele czasu! | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2918 | 3057 | 1 | За Эйнхасад! | For Einhasad! | ¡Por Einhasad! | Za Einhasad! | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2919 | 3058 | 1 | Эмб... рио… | Em...bry...o... | Em.bri.ón... | Za... rze... wie... | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 2920 | 3059 | 1 | Персонаж $s1 не получил посылку в установленное время, поэтому она возвращена. | $s1 did not receive it during the waiting time, so it was returned automatically. | $s1 no recibió el correo a tiempo, así que se ha devuelto. | Gracz $s1 nie odebrał przesyłki w okresie oczekiwania, została więc ona automatycznie zwrócona. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none |