Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 22703 | Испытание жреца (завершено) | Test of the Reformer (Completed) | Prueba del Reformista (Completada) | Próba reformatora (ukończone) |
| 22719 | Тайное всегда становится явным... | The concealed truth will always be revealed...! | ¡La verdad oculta siempre acaba saliendo a la luz!... | Ukryta prawda zawsze zostanie ujawniona... |
| 22720 | Трус несчастный! | Cowardly guy! | ¡Cobardica! | Ty tchórzu! |
| 22801 | Испытание магии | Test of Magus | Prueba de Magíster | Próba maga |
| 22802 | Испытание магии (в процессе) | Test of Magus (In progress) | Prueba de Magíster (En proceso) | Próba maga (w toku) |
| 22803 | Испытание магии (завершено) | Test of Magus (Completed) | Prueba de Magíster (Completada) | Próba maga (ukończone) |
| 22819 | Я просто дерево… Дерево… Которое знает, где выход... | I am a tree of nothing... a tree... that knows where to return... | Soy un árbol sin frutos... un árbol... que sabe dónde está la salida... | Jestem drzewem niczego... Drzewem... które wie, gdzie powrócić... |
| 22820 | Я создание, которое говорит правду о том, что находится глубоко в сердце... | I am a creature that shows the truth of the place deep in my heart... | Soy una criatura que muestra la verdad en las profundidades de mi corazón... | Jestem stworzeniem, które ukazuje prawdę ukrytą w głębi mego serca... |
| 22821 | Я зеркало тьмы… Виртуальное воплощение тьмы... | I am a mirror of darkness... an illusion of darkness... | Soy un espejo de la oscuridad... un espejismo de oscuridad... | Jestem lustrem mroku... jego iluzją... |
| 22901 | Испытание колдуна | Test of Witchcraft | Prueba de Brujería | Próba czarnoksięstwa |
| 22902 | Испытание колдуна (в процессе) | Test of Witchcraft (In progress) | Prueba de Brujería (En proceso) | Próba czarnoksięstwa (w toku) |
| 22903 | Испытание колдуна (завершено) | Test of Witchcraft (Completed) | Prueba de Brujería (Completada) | Próba czarnoksięstwa (ukończone) |
| 22933 | Я не отдам тебе его! Он мой! | I absolutely cannot give it to you! It is my precious jewel! | ¡No puedo dártelo de ninguna manera! ¡Es mi más preciada joya! | Absolutnie nie mogę tego oddać! To mój bezcenny klejnot! |
| 22934 | Я заберу ваши души позже! | I'll take your lives later! | ¡Os quitaré la vida después! | Odbiorę wam życia później! |
| 22935 | Неужели этот меч...! | That sword is really...! | ¡Esa espada es ...! | Ten miecz jest naprawdę...! |
| 22936 | О, нет!!! Я еще не отдал распоряжения о разрушении и истреблении!!! | No! I haven't completely finished the command for destruction and slaughter yet!!! | ¡¡¡Oh no!!! ¡¡¡Todavía no he dado órdenes de destrucción y exterminio!!! | Nie! Mój rozkaz zniszczenia i rzezi nie został jeszcze dokończony!!! |
| 22937 | Как ты смеешь будить меня! Умри! | How dare you wake me up! Now you shall die! | ¡Cómo te atreves a despertarme! ¡Ahora morirás! | Jak śmiesz mnie budzić? Za karę zginiesz! |
| 23001 | Испытание призывателя | Test of the Summoner | Prueba del Invocador | Próba przywoływacza |
| 23002 | Испытание призывателя (в процессе) | Test of the Summoner (In progress) | Prueba del Invocador (En proceso) | Próba przywoływacza (w toku) |
| 23003 | Испытание призывателя (завершено) | Test of the Summoner (Completed) | Prueba del Invocador (Completada) | Próba przywoływacza (ukończone) |