Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
73/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
19613 Атаки Лилит становятся все яростнее! Нужно положить этому конец! Lilith's attack is getting stronger! We must stop her as soon as possible! ¡El ataque de Lilith es cada vez más fuerte! ¡Venga, enciéndelo! Atak Lilith przybiera na sile! Musimy ją powstrzymać najszybciej, jak to możliwe!
19614 $s1, держитесь... Осталось совсем немного! Dear $s1, give me more strength. $s1, dame más fuerza. $s1, daj mi, proszę, więcej siły.
19615 Глупцы! Победа в этой войне будет за Шилен!!! You are fools! The victory in this war belongs to Shillien! ¡Sois unos idiotas! ¡La victoria de esta guerra le pertenece a Shillien! Głupcy! Zwycięstwo w tej wojnie należy do Shillien!
19616 Смешно! Вы действительно хотите померяться со мной силой? How dare you try to contend against me in strength? Ridiculous. ¿Cómo te atreves a intentar combatir mi fuerza? Es ridículo. Jak śmiecie sprzeciwiać mi się z taką siłą? To jakaś kpina.
19617 Анаким! Именем великой Шилен, я вызываю Вас на бой! Anakim! In the name of Great Shillien, I challenge you to a combat! ¡Anakim! ¡En nombre de la grandiosa Shillien, te desafío en combate! Anakim! W imieniu wielkiej Shillien wzywam cię do walki!
19618 Вы не можете помешать мне! Пытаться победить меня глупо! You cannot be the match of Lilith. I'll teach you a lesson! No eres rival para Lilith. ¡Voy a darte una lección! Nie możesz się równać z Lilith. Dam ci nauczkę!
19619 Я возвращаюсь к Шилен...Как это могло произойти... I must go back to Shillien just like this. Outrageous. Debo volver a Shillien así. Espectacular. Muszę wrócić do Shillien ot tak. Skandal.
19624 Кто Вы? Зачем призвали Торговца Маммона? Who dares summon the merchant of Mammon…? ¿Quién osa invocar al mercader de Mammon...? Kto ośmiela się przyzywać kupca Mammona...?
19701 |Ур. 79~99| Семь Печатей, Священное Писание Печати |Lv. 79-99| Seven Signs, the Sacred Book of Seal |Nvl. 79-99| Siete Señales: El libro sagrado del sello |Poz. 79-99| Siedem Znaków, święta księga pieczęci
19702 |Ур. 79~99| Семь Печатей, Священное Писание Печати (в процессе) |Lv. 79-99| Seven Signs, the Sacred Book of Seal (In progress) |Nvl. 79-99| Siete Señales: El libro sagrado del sello (En proceso) |Poz. 79-99| Siedem Znaków, święta księga pieczęci (w toku)
19703 |Ур. 79~99| Семь Печатей, Священное Писание Печати (завершено) |Lv. 79-99| Seven Signs, the Sacred Book of Seal (Completed) |Nvl. 79-99| Siete Señales: El libro sagrado del sello (Completada) |Poz. 79-99| Siedem Znaków, święta księga pieczęci (ukończone)
19704 |Ур. 79~99| Семь Печатей, Священное Писание Печати |Lv. 79-99| Seven Signs, the Sacred Book of Seal |Nvl. 79-99| Siete Señales: El libro sagrado del sello |Poz. 79-99| Siedem Znaków, święta księga pieczęci
19801 |Ур. 79~99| Семь Печатей, Эмбрио |Lv. 79-99| Seven Signs, Embryo |Nvl. 79-99| Siete Señales: Embrión |Poz 79-99| Siedem Znaków, Zarzewie
19802 |Ур. 79~99| Семь Печатей, Эмбрио (в процессе) |Lv. 79-99| Seven Signs, Embryo (In progress) |Nvl. 79-99| Siete Señales: Embrión (En proceso) |Poz 79-99| Siedem Znaków, Zarzewie (w toku)
19803 |Ур. 79~99| Семь Печатей, Эмбрио (завершено) |Lv. 79-99| Seven Signs, Embryo (Completed) |Nvl. 79-99| Siete Señales: Embrión (Completada) |Poz 79-99| Siedem Znaków, Zarzewie (ukończone)
19804 |Ур. 79~99| Семь Печатей, Эмбрио |Lv. 79-99| Seven Signs, Embryo |Nvl. 79-99| Siete Señales: Embrión |Poz 79-99| Siedem Znaków, Zarzewie
19805 Мы, воины рассвета, клянемся служить Вам! We will be with you always... Estaremos siempre con vosotros... Zawsze będziemy z tobą...
19806 Это принадлежит не Вам... You are not the owner of that item. Este artículo no es de tu propiedad. Ten przedmiot nie należy do ciebie.
19807 Эмбрио... Embryo... Embrión... Zarzewie...
19814 Смерть наглецу, бросившему вызов Лорду Рассвета! Death to the enemies of the Lords of Dawn! ¡Muerte a los enemigos de los Señores del Alba! Śmierć wrogom Władców Świtu!