Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
713/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
10004434 Защитники Замка Гиран телепортируются внутрь замка. It teleports the guard members of the Giran Castle to the inside of the castle. Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Giran al interior del castillo. Teleportuje członków straży zamku w Giran do jego wnętrza.
10004435 Защитники Замка Орен телепортируются внутрь замка. It teleports the guard members of the Dion Castle to the inside of the castle. Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Dion al interior del castillo. Teleportuje członków straży zamku w Dion do jego wnętrza.
10004436 Защитники Замка Аден телепортируются внутрь замка. Aden Castle guards are teleporting inside the castle. Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Aden al interior del castillo. Strażnicy zamku Aden teleportują się do wnętrza zamku.
10004437 Защитники Замка Иннадрил телепортируются внутрь замка. It teleports the guard members of the Innadril Castle to the inside of the castle. Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Innadril al interior del castillo. Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Innadril do jego wnętrza.
10004438 Защитники Замка Годдард телепортируются внутрь замка. It teleports the guard members of the Goddard Castle to the inside of the castle. Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Goddard al interior del castillo. Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Goddard do jego wnętrza.
10004439 Защитники Замка Руна телепортируются внутрь замка. It teleports the guard members of the Rune Castle to the inside of the castle. Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Rune al interior del castillo. Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Rune do jego wnętrza.
10004440 Защитники Замка Шутгарт телепортируются внутрь замка. It teleports the guard members of the Schuttgart Castle to the inside of the castle. Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Schuttgart al interior del castillo. Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Schuttgart do jego wnętrza.
10004441 Защитники Замка Королевства Эльмор телепортируются внутрь замка. It teleports the guard members of the Elmore Imperial Castle to the inside of the castle. Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo Imperial de Elmore al interior del castillo. Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Elmore do jego wnętrza.
10105681 Стена Аргоса (Алтарь Дэймона) Wall of Argos (Daimon's Altar) Muralla de Argos (Altar Daimon) Mur Argosa (ołtarz Daimona)
10303001 $s1! Вам дано благословение Света! $s1! May the blessing of light be with you! ¡$s1! ¡Que la bendición de la luz te acompañe! $s1! Niech błogosławieństwo światła będzie z tobą!
10303002 $s1! Мне будет обидно, если на мне не останется ни одного следа растлевающей Тьмы. $s1! You will regret not giving me the trace of decaying darkness! ¡$s1! ¡Te arrepentirás de no haberme dado el rastro de la oscuridad decadente! $s1! Pożałujesz nieoddania mi Śladu Gnijącego Mroku!
10303003 $s1! Благословение Тьмы! $s1. May the blessing of darkness be with you! $s1. ¡Que la bendición de la oscuridad te acompañe! $s1. Niech błogosławieństwo ciemności cię nie opuszcza!
10303004 $s1! Глупости! Мне будет обидно, если на мне не останется ни одного следа растлевающей Тьмы $s1. You fool! You will regret not giving me the trace of decaying darkness! $s1. ¡Pedazo de idiota! ¡Te arrepentirás de no haberme dado el rastro de la oscuridad decadente! $s1. To była wielka głupota! Pożałujesz nieoddania mi Śladu Gnijącego Mroku!
10307000 Ритуал скорби не совершен - Вы слишком далеко от тела. You are too far from the corpse to show your condolences. Estás muy lejos del cadáver como para mostrar condolencias. Jesteś za daleko od ciała, aby wykonać gest szacunku.
10307001 $s1! Бесполезно меня останавливать! $s1! Even if you make me fall, it's all useless! ¡$s1! ¡Es inútil, aunque me hagas caer! $s1! Nawet jeśli mnie pokonasz - nic to nie da!
10307002 Я вновь воскресну благодаря растлевающей энергии! I will come back alive with rotting aura! ¡Volveré con vida y con aura podrida! Wrócę do życia, spowije mnie gnijąca aura!
10307003 Однажды выпустившая меня из объятий темная сила создаст меня вновь. Darkness that engulfed me one day made me this way! ¡La oscuridad que me envolvió me hizo así! To mrok, który pewnego dnia mnie spowił, spowodował we mnie taką przemianę!
10307004 Осторожнее, $s1. Мои Феи! $s1, be careful. Sad... my fairies! $s1, ten cuidado. Qué tristeza... ¡mis hadas! $s1, uważaj. Smutek... Moje wróżki!
10307005 $s1, измена! $s1, a treason! $s1, ¡una traición! $s1, zdrada!
10307006 Голем предателя Traitor's Golem Gólem cristalino traidor Zdradziecki golem