Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 2000024 | А-а! Больно! Не бей, хватит! | Ouch! That hurts! Stop it stop it stop it! | ¡Auch! ¡Eso duele! ¡Para, para, para! | Auć! To boli! Przestań, przestań, przestań! |
| 2000025 | Как ты смеешь со мной так поступать, когда в кои-то веки вернулся господин Утанка! | How could you do that to me! I'm the Great Captain Uthanka, back after being gone for, like, ever! | ¡Cómo has podido hacerme esto! ¡Soy el gran capitán Uthanka, de vuelta de la muerte, para siempre! | Jak możesz mi tak robić? Jestem wielki kapitan Uthanka, powróciłem po jakiejś całej wieczności! |
| 2000026 | Вы получили загадочную силу Лабиринта Картии. | You have received the mysterious power of Kartia's Labyrinth. | Has recibido el misterioso poder del Laberinto de Kartia. | Otrzymujesz tajemniczą moc Labiryntu Kartii. |
| 2000027 | Вы получили высшую загадочную силу Лабиринта Картии. | You have received the great mysterious power of Kartia's Labyrinth. | Has recibido el gran y misterioso poder del Laberinto de Kartia. | Otrzymujesz wielką tajemniczą moc Labiryntu Kartii. |
| 2000028 | Надеюсь на Вас. | I rest my hopes on your feats. | Cuento contigo. | Pokładam nadzieję w twoich dokonaniach. |
| 2000029 | Теперь я вижу Вашу истинную мощь. Позвольте мне сопровождать Вас. | I have seen your true powers. Please allow me to follow you. | He visto tus verdaderos poderes. Por favor, permíteme ir contigo. | Znam już twoją prawdziwą moc. Pozwól mi, proszę, iść z tobą. |
| 2000030 | Все мое принадлежит Вам, повелитель. | I offer you all that I have, Master. | Le ofrezco todo lo que tengo, amo. | Oferuję ci wszystko, co mam. |
| 2000031 | Вам суждено здесь погибнуть. | It seems your fate ends here. | Parece que tu destino termina aquí. | Wygląda na to, że twoje losy dobiegną tu końca. |
| 2000032 | Что за интересное создание! От тебя веет силой Гигантов, а ведь ты не Гигант. | You're an interesting one… I can feel the power of the giants from you, and you're not even a giant! | Eres muy interesante... Puedo sentir el poder de los gigantes en ti, ¡y ni siquiera eres un gigante! | Ciekawe z ciebie indywiduum... Wyczuwam od ciebie moc olbrzymów, choć nie należysz do ich grona! |
| 2000033 | О, интересное создание, победи Каджина либо Беррина,#и оставшийся из двоих Вам покорится. | Display your dominance over either Kajin or Beryn,#and the other one will submit to you. | Demuestra tu dominancia sobre Kajin o Beryn, y el otro se someterá ante ti. | Udowodnij swoją dominację nad Kajinem lub Berynem, a drugi z nich uzna twoją wyższość. |
| 2000034 | Древний Лабиринт Картии начинается с записей Древней Картии и в них же заканчивается, #он хранит в себе все. | The Ancient Kartia Records hold the beginning and the end of Ancient Kartia's Labyrinth, #and everything in between. | Los registros de la antigua Kartia contienen el principio y el fin del antiguo Laberinto de Kartia, y toda la historia entremedias. | Pradawne archiwa Kartii skrywają informacje o początku i końcu Labiryntu Kartii oraz wszystkim tym, co pomiędzy nimi. |
| 2000035 | Неужто не узнаете Капитана Пиратов Утанку? | Wait, don't tell me you don't recognize the Great Pirate Captain Uthanka?! | Espera, ¿de veras no reconoces al gran capitán pirata Uthanka? | Chwila, nie mów mi, że nie poznajesz wielkiego kapitana piratów Uthanki?! |
| 2000036 | А ведь были времена, когда Капитан Пиратов Утанка был властелином Говорящего Острова. | Well, for starters, the Great Pirate Captain Uthanka - that's me - was the ruler of the very Talking Island you're standing on! | Bueno, novatos, ¡el gran capitán pirata Uthanka, ese soy yo! ¡Fui el gobernador de la Isla Parlachina en la que te encuentras! | Na dobry początek: wielki kapitan piratów Uthanka - czyli ja - władał Wyspą Rozmów, tą samą, po której teraz stąpasz! |
| 2000037 | В те времена такие, как Вы, были господину Утанке на один зуб... | Back in those days, nobodies like you wouldn't have stood a chance against the likes of me. | En esos tiempos, alguien como tú no hubiera tenido oportunidad contra alguien como yo. | Za tamtych czasów taki nikt jak ty nie miał szans z takimi jak ja. |
| 2000038 | Все кончилось со внезапным возрождением Богини Разрушения Шилен и падением Эсагира на Говорящий Остров… | Well, all that came to an end when Ye Sagira crashed onto the Talking Island because of Shillien's resurrection, so it's all done and past, I guess… | Bueno, todo llegó a su fin cuando Ye Sagira se estrelló en la Isla Parlachina debido a la resurrección de Shillien, así que ya no hay nada que hacer, supongo... | Ale cóż, wszystko to się kończyło, kiedy Ye Sagira spadła na Wyspę Rozmów po wskrzeszeniu Shillien, więc w sumie było, minęło... |
| 2000039 | Если бы не это, господин Утанка до сих пор был бы владыкой острова... | If it hadn't been for that, this island would have stayed under my great rule. | Si no hubiera sido por eso, la isla habría permanecido bajo mi gran control. | Gdyby nie to, moja wyspa pozostałaby pod moją wspaniałą władzą. |
| 2000040 | Эх, вернуть бы те времена... | Ah, the good old days… | Ah, los buenos tiempos... | Ach, stare dobre czasy... |
| 2000041 | Хм? У Вас хватает терпения выслушивать мое нытье? | What, still here? You were actually listening? | ¿Qué, aún sigues aquí? ¿Estabas escuchando? | Co? Wciąż tu jesteś? Serio słuchasz, co mówię? |
| 2000042 | Что ж... Спасибо... | Ahem, eh, well, thanks… | Ejem, eh, bueno, gracias... | Khm, no, cóż, dzięki... |
| 2000043 | Невежливо будет отпускать Вас без подарка. | Well, since you stayed to hear my story, I can't let you leave empty-handed now, can I? | Bueno, ya que te has quedado a escuchar mi historia, no dejaré que te vayas con las manos vacías. | No, skoro chciało ci się zostać i posłuchać, to nie mogę cię wypuścić z pustymi rękami, co? |