Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
674/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1900008 Эй! Похоже, я ошибся! Agh!! That's not what I meant to do! ¡Aj! ¡No es lo que quería hacer! Ach! Nie to było moim celem!
1900009 Получите проклятье!! Ух... Ух ты… Что? Curse you!! Huh... What...? ¡¡Te maldigo!! ¿Qué...? Do diabła z tobą! Hę...? Co...?
1900010 Вы всю жизнь только и делали, что играли в камень-ножницы-бумага?!! Have you done nothing but rock-paper-scissors?! ¡¿No has hecho más que piedra, papel, tijera?! To była zwykła gra w papier, nożyczki i kamień?!
1900011 Все, хватит... Мне просто было одиноко... Stop it, no more... I did it because I was too lonely... Basta, se acabó... Lo hice para escapar de la soledad... Przestań, dość już... To samotność mnie do tego popchnęła...
1900012 Теперь нужно освободить Деда Мороза... Это нечестно!!! I have to release Santa... How infuriating!!! Tengo que liberar a Papá Noel... ¡¡¡Qué desesperación!!! Muszę uwolnić Mikołaja... Ależ to irytujące!
1900013 Мне не нравится веселое Рождество!!! I hate Happy Holidays!!! ¡¡¡Odio las felicitaciones!!! Nienawidzę wesołych świąt!
1900014 Ах... Скучно… Oh. I'm bored. Oh. Qué aburrimiento. Och. Ależ mi się nudzi.
1900015 Не посмотреть ли нам, как Дед Мороз чувствует себя в заточении? Хи-хи! Shall I go to see if Santa is still there? Hehe~ ¿Voy a ver si Papá Noel sigue ahí? Je, je~ Może pójdę sprawdzić, czy Mikołaj wciąż tam jest? He, he!
1900016 О-хо-хо...С Рождеством!!! Oh ho ho.... Happy Holidays!! O, jo, jo... ¡¡Felices fiestas!! Oł, hoł, hoł! Wesołych świąt!
1900017 Дед Мороз подарит хорошие подарки, если освободить его от этого индюка... Santa can give nice presents only if he's released from the Turkey... Papá Noel solo puede dar buenos regalos si se le salva del pavo... Mikołaj mógłby rozdać ładne prezenty, gdyby tylko ocalić go z rąk Indyka...
1900018 Хо-хо-хо! Спасибо! Я обязательно награжу Вас. Oh ho ho! Thank you! I will reward you for sure. ¡Oh, jo, jo! ¡Gracias! Te recompensaré. Oł, hoł, hoł! Dziękuję! Wynagrodzę cię, zdecydowanie.
1900019 С Рождеством! Отличная работа! Happy Holidays~ Well done. Felices fiestas~ Bien hecho. Wesołych świąt! Dobra robota.
1900020 С Рождеством! Благодарю, что спасли меня от этого мерзкого индюка. Happy Holidays~ Thank you for rescuing me from that wretched Turkey. Felices fiestas~ Gracias por rescatarme de ese maldito pavo. Wesołych świąt! Dziękuję za ratunek z rąk tego przeklętego Indyka.
1900021 $s1. Я приготовил для Вас подарок. I've prepared a gift for you, $s1. $s1. Tengo un regalo para ti. $s1. Mam dla ciebie prezent.
1900022 У меня есть подарок для $s1. I have a gift for $s1. Tengo un regalo para $s1. $s1 ma u mnie prezent do odebrania.
1900023 Загляните в инвентарь. Я буду очень рад, если подарок понравится Вам. Take a look at the inventory. I hope you like the gift I gave you. Echa un vistazo al inventario. Espero que te guste mi regalo. Rzuć okiem na swój ekwipunek. Mam nadzieję, że spodoba ci się prezent, który ci dałem.
1900024 Загляните в инвентарь. Быть может, там лежит какой-нибудь большой подарок! Take a look at the inventory. Perhaps there will be a big present~ Echa un vistazo al inventario. Lo mismo te encuentras un regalazo~ Rzuć okiem na swój ekwipunek. Może znajdziesz tam duży prezent!
1900025 Больше не хочу иметь с Вами дел. Я ухожу. I'm tired of dealing with you. I'm leaving. Lidiar contigo me supera. Me voy. Męczy mnie już zadawanie się z tobą. Idę sobie.
1900026 До каких пор Вы собираетесь это продолжать? Мне уже надоело. When are you going to stop? I'm slowly getting tired of this. ¿Cuándo piensas parar? Cada vez me canso más. Kiedy zamierzasz przestać? Zaczyna mnie to powoli męczyć.
1900027 Сообщение Деда Мороза: Да пребудет благословение с Вами, $s1, спаситель мой! Message from Santa: Many blessings to $s1, who saved me~ Mensaje de Papá Noel: Muchas bendiciones para $s1, que me salvó~ Wiadomość od Mikołaja: Specjalne pozdrowienia ma ode mnie $s1, dziękuję za ratunek!