Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
666/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1811202 $s1, Ваш ключ не подходит - Вас ждет наказание! $s1. The key does not match, so we're in trouble! $s1. ¡La llave no coincide, tenemos un problema! $s1. Klucz nie pasuje, więc mamy kłopoty!
1811203 Если Вы попадете туда с помощью Проклятия Тотема!.. When the cursed aura of totem comes near...! ¡Cuando el aura maldita de tótem se acerca...! Kiedy przeklęta aura totemu się zbliży...!
1811204 Если не сможете стать Садовником... То так и останетесь бесславным предателем! If I can't become a gardener... I will stay a traitor! Si no puedo ser un jardinero... ¡Seguiré siendo un traidor! Jeśli nie mogę zajmować się ogrodnictwem... dalej będę zajmować się zdradą!
1811205 Наши соратники приступили к посадке Семян Разрушения. This is the beginning to get into the deepest parts of Seed of Annihilation. Esto es el comienzo para entrar en lo más profundo de la Semilla de la Aniquilación. To początek drogi ku najgłębszym zakamarkom Ziarna Zniszczenia.
1811206 Они должны закопать семена вглубь, до места обитания Истхины. Our allies went all the way to Istina's lair and challenged her. Nuestros aliados recorrieron todo el camino hasta el Hábitat de Istina y le desafiaron. Nasi sojusznicy wyruszyli aż do leża Istiny i rzucili jej wyzwanie.
1811207 Разозлив ее, они попытаются одолеть Истхину, потерявшую свою былую мощь. We're charging to weaken her. We will show them what we're made of. Estamos atacando para debilitarle. Enseñémosles de qué estamos hechos. Atakujemy, aby ją osłabić. Pokażemy im, co potrafimy.
1811208 Наши соратники хотят атаковать с нескольких направлений. Allies are cornered. We've been stalled. Los aliados están acorralados. Nos han frenado. Sojusznicy zostali otoczeni. Nasze postępy ustały.
1811209 Посыльный, передай это на Базу Альянса Кецеруса! Пусть начинают закапывать семена Разрушения! Messenger, tell the allies of the alliance! Go and begin charging at Seed of Annihilation! ¡Mensajero, avisa a los aliados de la alianza! ¡Ve y comienza a atacar en la Semilla de la Aniquilación! Posłańcze, przekaż to sojusznikom! Rozpocznijcie natarcie na Ziarno Zniszczenia!
1811210 Посыльный, передай это на Базу Альянса Кецеруса! Пусть готовят все необходимое для схватки с Истхиной! Messenger, tell the allies of the alliance! Get ready to challenge Istina! ¡Mensajero, avisa a los aliados de la alianza! ¡Prepárate para desafiar a Istina! Posłańcze, przekaż to sojusznikom! Szykujcie się do rzucenia wyzwania Istinie!
1811211 Посыльный, передай это на Базу Альянса Кецеруса! Пусть ведут атаки до тех пор, пока не разрушат убежище Истхины окончательно! Messenger, tell the allies of the alliance! I command you to charge Istina's Habitat! ¡Mensajero, avisa a los aliados de la alianza! ¡Te ordeno que ataques el Hábitat de Istina! Posłańcze, przekaż to sojusznikom! Nakazuję szturm miejsca zamieszkania Istiny!
1811212 Посыльный, передай это на Базу Альянса Кецеруса! Даже если в борьбе придется отступить, поставка материалов не должна быть прекращена. Messenger, tell the allies of the alliance! We're not doing well here in Seed of Annihilation, but supply must be provided! ¡Mensajero, avisa a los aliados de la alianza! ¡No estamos haciéndolo bien en la Semilla de la Aniquilación, pero deben llegar refuerzos! Posłańcze, przekaż to sojusznikom! Nie radzimy sobie dobrze w Ziarnie Zniszczenia, lecz zapasy muszą zostać dostarczone!
1811213 Странник, пришедший ко мне на помощь, примите силу Гигантов - и в бой! I, Hermuncus, give my power to those who fight for me. Yo, Hermuncus, doy mi poder a aquellos que luchen por mí. Ja, Hermuncus, daję swą moc tym, którzy dla mnie walczą.
1811214 Я не слишком силен, но постараюсь помочь Вам. Though small, this power will help you greatly. Aunque sea pequeño, este poder te ayudará bastante. Moc ta nie jest wielka, lecz znacząco cię wesprze.
1811215 Если спасете меня - получите еще большую силу. Release me and you have the power of Giants. Libérame y tendrás el poder de los gigantes. Uwolnij mnie, a potęga olbrzymów będzie twoja.
1811216 Если сниму печати Гиганта... Его сила станет моей… Free the Giant from his imprisonment and awaken your true power. Libera al gigante de su encarcelamiento y despierta tu verdadero poder. Uwolnij olbrzyma z jego więzienia i obudź swoją prawdziwą moc.
1811217 Не подходи! Don't come back here!! ¡No vuelvas por aquí! Nie wracaj tu!
1811218 Вас призвали путешествующие сквозь измерения. Dimensional Rifter summoned you. El agrietador dimensional te ha invocado. Przyzwał cię twórca szczeliny międzywymiarowej.
1811219 Выходя за пределы своей локации, Траджан призывает к себе своих воинов. When you move outside of the area, Teredor gets ready to summon subordinates. Cuando te mueves fuera del área, Teredor se prepara para invocar subordinados. Kiedy opuszczasz obszar, Teredor przygotowuje się do przyzwania podwładnych.
1811220 Траджан призвал воинов. Teredor summons subordinate because you moved out of Teredor's area Teredor invocó a un subordinado porque te saliste de su área. Teredor przyzywa podwładnego, ponieważ nie znajdujesz się na obszarze wokół niego.
1811221 Мои славные Гнойные Черви, ползите в болоту! Lovely Plagueworms, contaminate the swamp even more! ¡Queridos gusanos plaga, contaminad aún más la ciénaga! Przepiękne robaki, zanieczyśćcie to bagno jeszcze bardziej!