Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1811202 | $s1, Ваш ключ не подходит - Вас ждет наказание! | $s1. The key does not match, so we're in trouble! | $s1. ¡La llave no coincide, tenemos un problema! | $s1. Klucz nie pasuje, więc mamy kłopoty! |
| 1811203 | Если Вы попадете туда с помощью Проклятия Тотема!.. | When the cursed aura of totem comes near...! | ¡Cuando el aura maldita de tótem se acerca...! | Kiedy przeklęta aura totemu się zbliży...! |
| 1811204 | Если не сможете стать Садовником... То так и останетесь бесславным предателем! | If I can't become a gardener... I will stay a traitor! | Si no puedo ser un jardinero... ¡Seguiré siendo un traidor! | Jeśli nie mogę zajmować się ogrodnictwem... dalej będę zajmować się zdradą! |
| 1811205 | Наши соратники приступили к посадке Семян Разрушения. | This is the beginning to get into the deepest parts of Seed of Annihilation. | Esto es el comienzo para entrar en lo más profundo de la Semilla de la Aniquilación. | To początek drogi ku najgłębszym zakamarkom Ziarna Zniszczenia. |
| 1811206 | Они должны закопать семена вглубь, до места обитания Истхины. | Our allies went all the way to Istina's lair and challenged her. | Nuestros aliados recorrieron todo el camino hasta el Hábitat de Istina y le desafiaron. | Nasi sojusznicy wyruszyli aż do leża Istiny i rzucili jej wyzwanie. |
| 1811207 | Разозлив ее, они попытаются одолеть Истхину, потерявшую свою былую мощь. | We're charging to weaken her. We will show them what we're made of. | Estamos atacando para debilitarle. Enseñémosles de qué estamos hechos. | Atakujemy, aby ją osłabić. Pokażemy im, co potrafimy. |
| 1811208 | Наши соратники хотят атаковать с нескольких направлений. | Allies are cornered. We've been stalled. | Los aliados están acorralados. Nos han frenado. | Sojusznicy zostali otoczeni. Nasze postępy ustały. |
| 1811209 | Посыльный, передай это на Базу Альянса Кецеруса! Пусть начинают закапывать семена Разрушения! | Messenger, tell the allies of the alliance! Go and begin charging at Seed of Annihilation! | ¡Mensajero, avisa a los aliados de la alianza! ¡Ve y comienza a atacar en la Semilla de la Aniquilación! | Posłańcze, przekaż to sojusznikom! Rozpocznijcie natarcie na Ziarno Zniszczenia! |
| 1811210 | Посыльный, передай это на Базу Альянса Кецеруса! Пусть готовят все необходимое для схватки с Истхиной! | Messenger, tell the allies of the alliance! Get ready to challenge Istina! | ¡Mensajero, avisa a los aliados de la alianza! ¡Prepárate para desafiar a Istina! | Posłańcze, przekaż to sojusznikom! Szykujcie się do rzucenia wyzwania Istinie! |
| 1811211 | Посыльный, передай это на Базу Альянса Кецеруса! Пусть ведут атаки до тех пор, пока не разрушат убежище Истхины окончательно! | Messenger, tell the allies of the alliance! I command you to charge Istina's Habitat! | ¡Mensajero, avisa a los aliados de la alianza! ¡Te ordeno que ataques el Hábitat de Istina! | Posłańcze, przekaż to sojusznikom! Nakazuję szturm miejsca zamieszkania Istiny! |
| 1811212 | Посыльный, передай это на Базу Альянса Кецеруса! Даже если в борьбе придется отступить, поставка материалов не должна быть прекращена. | Messenger, tell the allies of the alliance! We're not doing well here in Seed of Annihilation, but supply must be provided! | ¡Mensajero, avisa a los aliados de la alianza! ¡No estamos haciéndolo bien en la Semilla de la Aniquilación, pero deben llegar refuerzos! | Posłańcze, przekaż to sojusznikom! Nie radzimy sobie dobrze w Ziarnie Zniszczenia, lecz zapasy muszą zostać dostarczone! |
| 1811213 | Странник, пришедший ко мне на помощь, примите силу Гигантов - и в бой! | I, Hermuncus, give my power to those who fight for me. | Yo, Hermuncus, doy mi poder a aquellos que luchen por mí. | Ja, Hermuncus, daję swą moc tym, którzy dla mnie walczą. |
| 1811214 | Я не слишком силен, но постараюсь помочь Вам. | Though small, this power will help you greatly. | Aunque sea pequeño, este poder te ayudará bastante. | Moc ta nie jest wielka, lecz znacząco cię wesprze. |
| 1811215 | Если спасете меня - получите еще большую силу. | Release me and you have the power of Giants. | Libérame y tendrás el poder de los gigantes. | Uwolnij mnie, a potęga olbrzymów będzie twoja. |
| 1811216 | Если сниму печати Гиганта... Его сила станет моей… | Free the Giant from his imprisonment and awaken your true power. | Libera al gigante de su encarcelamiento y despierta tu verdadero poder. | Uwolnij olbrzyma z jego więzienia i obudź swoją prawdziwą moc. |
| 1811217 | Не подходи! | Don't come back here!! | ¡No vuelvas por aquí! | Nie wracaj tu! |
| 1811218 | Вас призвали путешествующие сквозь измерения. | Dimensional Rifter summoned you. | El agrietador dimensional te ha invocado. | Przyzwał cię twórca szczeliny międzywymiarowej. |
| 1811219 | Выходя за пределы своей локации, Траджан призывает к себе своих воинов. | When you move outside of the area, Teredor gets ready to summon subordinates. | Cuando te mueves fuera del área, Teredor se prepara para invocar subordinados. | Kiedy opuszczasz obszar, Teredor przygotowuje się do przyzwania podwładnych. |
| 1811220 | Траджан призвал воинов. | Teredor summons subordinate because you moved out of Teredor's area | Teredor invocó a un subordinado porque te saliste de su área. | Teredor przyzywa podwładnego, ponieważ nie znajdujesz się na obszarze wokół niego. |
| 1811221 | Мои славные Гнойные Черви, ползите в болоту! | Lovely Plagueworms, contaminate the swamp even more! | ¡Queridos gusanos plaga, contaminad aún más la ciénaga! | Przepiękne robaki, zanieczyśćcie to bagno jeszcze bardziej! |