Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
621/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1805264 Старейшая Провидица Тетис: Нужно было больше молиться! Senior Seeress Tetis: We had to pray more! Adivina Anciana Tetis: ¡Había que rezar más! Starsza widząca Tetis: Powinniśmy byli się więcej modlić!
1805265 Архиепископ Веспера: Бог тьмы, защити нас! Archbishop Vespera: God of Darkness, protect us! Arzobispo Vesper: ¡Dios de la oscuridad, protégenos! Arcybiskup Vespera: Boże ciemności, chroń nas!
1805266 Солдат Черная Мамба: Больше не могу бродить по пустыне. Soldier Black Mamba: I can't wander the desert anymore. Soldado Mamba Negra: Ya no puedo vagar más por el desierto. Żołnierz Czarna Mamba: Nie mogę dłużej wędrować po pustyni.
1805267 Главарь Банды Конорикс: Мы никогда не умрем. Raider Captain Knoriks: We'll never die. Jefe de Banda Knoriks: No moriremos nunca. Kapitan najeźdźców Knoriks: Nigdy nie zginiemy.
1805268 Командующий Теневая Скорбь: Не думайте, что это конец. Commandant Shadow Grief: Don't think this is the end! Comandante Tristeza Sombría: ¡No creas que hemos acabado! Zguba cienia, dowódca: Nie myślcie, że to koniec!
1805269 Главарь Авангарда Скайла: В следующий раз вы от меня живыми не уйдете. Vanguard Commander Skyla: Next time you won't leave here alive. Jefe de Vanguardia Skyla: La próxima vez, no te escaparás vivo de mí. Dowódca straży przedniej Skyla: Następnym razem nie ujdziecie stąd z życiem.
1805270 Старейший Провидец Исирр: Мы вам еще покажем, когда вернемся! Senior Seer Isirr: We'll be back to show you your rightful place! Adivino Anciano Isirr: ¡Ya veréis cuando volvamos! Starszy widzący Isirr: Jeszcze tu wrócimy, by pokazać należne wam miejsce!
1805271 Архиепископ Абага: Нужно было больше молиться! Archbishop Abaga: We had to pray more! Arzobispo Abaga: ¡Había que rezar más! Arcybiskup Abaga: Powinniśmy byli się więcej modlić!
1805272 Солдат Ипос: Нужно пересмотреть тактику. Soldier Ipos: We have to revise our tactics. Soldado Ipos: Tenemos que replantearnos las tácticas. Żołnierz Ipos: Musimy zmienić naszą taktykę.
1805273 Главарь Банды Тамаш: Мы еще вернемся. Raider Captain Tamash: We'll be back. Jefe de Banda Tamash: ¡Volveremos a vernos! Kapitan najeźdźców Tamash: Jeszcze tu wrócimy.
1805274 Командующий Гаджан: Мы никогда не сдадимся. Commandant Gadzan: We'll never give up. Comandante Gadjan: ¡No nos rendiremos nunca! Dowódca Gadzan: Nigdy się nie poddamy.
1805275 Штурмовой Командир Турин: Вы слабы. Больше сюда не возвращайтесь. Assault Commander Turin: You're weak. Don't come here ever again. Comandante de Asalto Turin: Sois débiles. No vuelvas aquí nunca más. Dowódca szturmu Turin: Jesteście słabi. Nie wracajcie tu.
1805276 Тактический Офицер Китус: Я бы не назвал вас слабыми, но мы все равно сильнее! Tactical Officer Kitys: I wouldn't call you weak, but we're stronger still! Oficial Táctico Kitus: ¡No diría que sois débiles, pero nosotros somos más fuertes! Oficer taktyczny Kitys: Nie nazwałbym was, co prawda, słabymi, ale wciąż jesteśmy silniejsi!
1805277 Интендант Кастор: Чувствуете, насколько мы сильнее? Как сладок вкус победы! Intendant Kastor: Do you understand now just how stronger we are? Oh, this sweet taste of victory! Intendente Kastor: ¿Sentís cuánto más fuertes somos? ¡Qué dulce es el sabor de la victoria! Naczelnik Kastor: Czy teraz rozumiecie, o ile silniejsi jesteśmy? Och, słodki smak zwycięstwa!
1805278 Командир Гаку: Достаточно. Отступаем. Commander Gaku: That's enough. Retreat. Comandante Gacu: Basta. Nos retiramos. Dowódca Gaku: Wystarczy. Odwrót.
1805279 Главарь Банды Кука: Вот что значит настоящая сила. Слабаки! Raider Captain Kuka: This is our true power! Weaklings! Jefe de Banda Kuka: Eso es la verdadera fuerza. ¡Debiluchos! Kapitan najeźdźców Kuka: Tak wygląda nasza prawdziwa moc! Słabeusze!
1805280 Легат Джику: Не попадайтесь мне больше на глаза. Слабаки! Legate Jiku: From now on, keep out of my way. Weaklings! Legado Dgicu: Que no os vuelva a ver jamás. ¡Debiluchos! Legat Jiku: Nie wchodźcie mi dłużej w drogę, słabe istoty!
1805281 Главарь Авангарда Небесная Тень: Ничтожные слабаки. Vanguard Commander Celestial Shadow: Pathetic weaklings, all of you! Jefe de Vanguardia Sombra Celestial: Miserables debiluchos. Niebiański cień, dowódca straży przedniej: Wszyscy jesteście żałosnymi słabeuszami!
1805282 Старейшая Провидица Тетис: У них не хватит сил, чтобы противостоять нам. Возвращаемся назад. Senior Seeress Tetis: They don't have the power to resist us. Let us return. Adivina Anciana Tetis: No tienen fuerzas para hacernos frente. Volvamos atrás. Starsza widząca Tetis: Nie mają na tyle sił, by nam się oprzeć. Wracajmy.
1805283 Архиепископ Веспера: Узрите нашу мощь! Archbishop Vespera: See our power! Arzobispo Vesper: ¡Contemplad nuestro poder! Arcybiskup Vespera: Ujrzyjcie naszą moc!