Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1805264 | Старейшая Провидица Тетис: Нужно было больше молиться! | Senior Seeress Tetis: We had to pray more! | Adivina Anciana Tetis: ¡Había que rezar más! | Starsza widząca Tetis: Powinniśmy byli się więcej modlić! |
| 1805265 | Архиепископ Веспера: Бог тьмы, защити нас! | Archbishop Vespera: God of Darkness, protect us! | Arzobispo Vesper: ¡Dios de la oscuridad, protégenos! | Arcybiskup Vespera: Boże ciemności, chroń nas! |
| 1805266 | Солдат Черная Мамба: Больше не могу бродить по пустыне. | Soldier Black Mamba: I can't wander the desert anymore. | Soldado Mamba Negra: Ya no puedo vagar más por el desierto. | Żołnierz Czarna Mamba: Nie mogę dłużej wędrować po pustyni. |
| 1805267 | Главарь Банды Конорикс: Мы никогда не умрем. | Raider Captain Knoriks: We'll never die. | Jefe de Banda Knoriks: No moriremos nunca. | Kapitan najeźdźców Knoriks: Nigdy nie zginiemy. |
| 1805268 | Командующий Теневая Скорбь: Не думайте, что это конец. | Commandant Shadow Grief: Don't think this is the end! | Comandante Tristeza Sombría: ¡No creas que hemos acabado! | Zguba cienia, dowódca: Nie myślcie, że to koniec! |
| 1805269 | Главарь Авангарда Скайла: В следующий раз вы от меня живыми не уйдете. | Vanguard Commander Skyla: Next time you won't leave here alive. | Jefe de Vanguardia Skyla: La próxima vez, no te escaparás vivo de mí. | Dowódca straży przedniej Skyla: Następnym razem nie ujdziecie stąd z życiem. |
| 1805270 | Старейший Провидец Исирр: Мы вам еще покажем, когда вернемся! | Senior Seer Isirr: We'll be back to show you your rightful place! | Adivino Anciano Isirr: ¡Ya veréis cuando volvamos! | Starszy widzący Isirr: Jeszcze tu wrócimy, by pokazać należne wam miejsce! |
| 1805271 | Архиепископ Абага: Нужно было больше молиться! | Archbishop Abaga: We had to pray more! | Arzobispo Abaga: ¡Había que rezar más! | Arcybiskup Abaga: Powinniśmy byli się więcej modlić! |
| 1805272 | Солдат Ипос: Нужно пересмотреть тактику. | Soldier Ipos: We have to revise our tactics. | Soldado Ipos: Tenemos que replantearnos las tácticas. | Żołnierz Ipos: Musimy zmienić naszą taktykę. |
| 1805273 | Главарь Банды Тамаш: Мы еще вернемся. | Raider Captain Tamash: We'll be back. | Jefe de Banda Tamash: ¡Volveremos a vernos! | Kapitan najeźdźców Tamash: Jeszcze tu wrócimy. |
| 1805274 | Командующий Гаджан: Мы никогда не сдадимся. | Commandant Gadzan: We'll never give up. | Comandante Gadjan: ¡No nos rendiremos nunca! | Dowódca Gadzan: Nigdy się nie poddamy. |
| 1805275 | Штурмовой Командир Турин: Вы слабы. Больше сюда не возвращайтесь. | Assault Commander Turin: You're weak. Don't come here ever again. | Comandante de Asalto Turin: Sois débiles. No vuelvas aquí nunca más. | Dowódca szturmu Turin: Jesteście słabi. Nie wracajcie tu. |
| 1805276 | Тактический Офицер Китус: Я бы не назвал вас слабыми, но мы все равно сильнее! | Tactical Officer Kitys: I wouldn't call you weak, but we're stronger still! | Oficial Táctico Kitus: ¡No diría que sois débiles, pero nosotros somos más fuertes! | Oficer taktyczny Kitys: Nie nazwałbym was, co prawda, słabymi, ale wciąż jesteśmy silniejsi! |
| 1805277 | Интендант Кастор: Чувствуете, насколько мы сильнее? Как сладок вкус победы! | Intendant Kastor: Do you understand now just how stronger we are? Oh, this sweet taste of victory! | Intendente Kastor: ¿Sentís cuánto más fuertes somos? ¡Qué dulce es el sabor de la victoria! | Naczelnik Kastor: Czy teraz rozumiecie, o ile silniejsi jesteśmy? Och, słodki smak zwycięstwa! |
| 1805278 | Командир Гаку: Достаточно. Отступаем. | Commander Gaku: That's enough. Retreat. | Comandante Gacu: Basta. Nos retiramos. | Dowódca Gaku: Wystarczy. Odwrót. |
| 1805279 | Главарь Банды Кука: Вот что значит настоящая сила. Слабаки! | Raider Captain Kuka: This is our true power! Weaklings! | Jefe de Banda Kuka: Eso es la verdadera fuerza. ¡Debiluchos! | Kapitan najeźdźców Kuka: Tak wygląda nasza prawdziwa moc! Słabeusze! |
| 1805280 | Легат Джику: Не попадайтесь мне больше на глаза. Слабаки! | Legate Jiku: From now on, keep out of my way. Weaklings! | Legado Dgicu: Que no os vuelva a ver jamás. ¡Debiluchos! | Legat Jiku: Nie wchodźcie mi dłużej w drogę, słabe istoty! |
| 1805281 | Главарь Авангарда Небесная Тень: Ничтожные слабаки. | Vanguard Commander Celestial Shadow: Pathetic weaklings, all of you! | Jefe de Vanguardia Sombra Celestial: Miserables debiluchos. | Niebiański cień, dowódca straży przedniej: Wszyscy jesteście żałosnymi słabeuszami! |
| 1805282 | Старейшая Провидица Тетис: У них не хватит сил, чтобы противостоять нам. Возвращаемся назад. | Senior Seeress Tetis: They don't have the power to resist us. Let us return. | Adivina Anciana Tetis: No tienen fuerzas para hacernos frente. Volvamos atrás. | Starsza widząca Tetis: Nie mają na tyle sił, by nam się oprzeć. Wracajmy. |
| 1805283 | Архиепископ Веспера: Узрите нашу мощь! | Archbishop Vespera: See our power! | Arzobispo Vesper: ¡Contemplad nuestro poder! | Arcybiskup Vespera: Ujrzyjcie naszą moc! |