Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1802185 | Шарлотта появляется, осторожно осматриваясь вокруг. | Charlotte appears while looking around fretfully. | Charlotte aparece mientras mira a su alrededor con inquietud. | Charlotte pojawia się i rozgląda się z zaniepokojeniem wokół. |
| 1802186 | Уф... Я просто спряталась и наблюдала, и даже так было очень страшно! | Whew…just watching from the shadows scared me out of my wits! | Uf... ¡Entré en pánico con solo mirar desde las sombras! | Uf... Sama obserwacja z ukrycia nieźle mnie przeraziła! |
| 1802187 | Срочная новость! В Эльфийской Деревне появились боссы! | Breaking news! Boss monsters have appeared in the Elven Village! | ¡Últimas noticias! ¡Han aparecido monstruos jefes en la Aldea de los Elfos! | Ważna wiadomość! Bossowie potworów pojawili się wiosce elfów! |
| 1802188 | Линдрако появился благодаря $s1. | Lyn Draco appears due to $s1. | Lyn Draco ha aparecido debido a $s1. | $s1 sprawia, że pojawia się Lyn Draco. |
| 1802189 | I'll be back… | I'll be back… | Volveré... | Jeszcze tu wrócę... |
| 1802190 | Кто звал меня? Я все расскажу маме!! | Who called me? I'm gonna tell Mom! | ¿Quién me llama? ¡Se lo diré a mamá! | Kto mnie wzywał? Powiem mamie! |
| 1802191 | Когда я вырасту, вы все поплатитесь за это! | When I grow up, I'm gonna on a bloodstorm! | ¡Cuando crezca, haré una tormenta de sangre! | Jak dorosnę, rozpętam prawdziwą krwawą burzę! |
| 1802192 | Вы пожалеете, если просто так отпустите меня. | You let me leave like this, and you'll regret it later! | ¡Dejáis que me vaya así, y os arrepentiréis más tarde! | Pozwól mi tak stąd odejść, a później pożałujesz! |
| 1802193 | Вы где-нибудь видели такую красивую чешую? | How do you like the color of my scales? I bet you never saw the likes of them! | ¿Cómo te gusta el color de mis escamas? ¡Apuesto a que nunca has visto unas parecidas! | Jak ci się podoba kolor moich łusek? Pewnie pierwszy raz takie widzisz! |
| 1802194 | Из-за $s1 в группе появился Линдрако | Lyn Draco appears due to $s1's party. | Lyn Draco ha aparecido debido al grupo de $s1. | Drużyna gracza $s1 sprawia, że pojawia się Lyn Draco. |
| 1802195 | Как смеешь ты нападать на Его Величество Трэвиса! | You won't lay a finger on His Majesty Travis! | ¡No pondrás un dedo encima de su majestad Travis! | Nie tkniesz jego wysokości Travisa choćby palcem! |
| 1802196 | Я чувствую ужасное давление… | What is this sickening aura…? | ¿Qué es este aura deprimente...? | Co to za odrażająca aura...? |
| 1802197 | Я поклялся защищать Его Величество Трэвиса! | His Majesty Travis has charged me with the duty to protect. And protect I shall! | Su majestad Travis me ha encomendado el deber de proteger. ¡Y eso haré! | Jego wysokość Travis powierzył mi obowiązek trzymania warty. I będę ją trzymać! |
| 1802198 | Я слышу голос Его Величества. Постоянно… | I hear His Majesty's voice…I hear it every waking moment… | Oigo la voz de Su Majestad... La oigo en cada despertar... | Słyszę głos jego wysokości... W każdej chwili, jeśli tylko nie śpię... |
| 1802199 | Смотри! Я все еще в полном порядке! | Hah! My body is hale yet! | ¡Ja! ¡Mi cuerpo aún es robusto! | Ha! Moje ciało wciąż jest silne! |
| 1802200 | С моими-то навыками да силой!.. | Behold…my power! | ¡Contemplad...mi poder! | Poznaj... moją moc! |
| 1802201 | Долгому перерыву настал конец... | A long slumber has come to an end… | Un largo letargo ha llegado a su fin... | Mój długi sen dobiegł końca... |
| 1802202 | Я давно ждал зова Его Величества... | Long have I waited for His Majesty's call… | Llevo esperando mucho tiempo la llamada de Su Majestad... | Tak jak i oczekiwanie na zew jego wysokości... |
| 1802203 | Кажется, враги отступают. | I will destroy you, just as I have destroyed the enemy forces! | ¡Te destruiré como he destruido a las fuerzas enemigas! | Zniszczę cię tak, jak zniszczone zostały siły wroga! |
| 1802204 | Мерзавец! | You…! | ¡Tú...! | Ty...! |