Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
49/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
9901 Сага Кладоискателя Saga of the Fortune Seeker Saga del Buscafortunas Saga o poszukiwaczu fortun
9902 Сага Кладоискателя (в процессе) Saga of the Fortune Seeker (In progress) Saga del Buscafortunas (En proceso) Saga o poszukiwaczu fortun (w toku)
9903 Сага Кладоискателя (завершено) Saga of the Fortune Seeker (Completed) Saga del Buscafortunas (Completada) Saga o poszukiwaczu fortun (ukończono)
9950 Это плохая идея, $s1. Готовься к смерти. $s1, You have an affinity for dangerous ideas. Are you ready to die? Esto es una mala idea, $s1. ¡Prepárate para morir! $s1, masz skłonność do niebezpiecznych pomysłów. Szykuj się na śmierć.
9951 Мое время вышло... My time is up... Mi tiempo se ha acabado... Mój czas dobiegł końca...
9952 Не могу поверить, что падаю на колени перед человеком! I can't believe I must kneel to a Human! ¡No puedo creer que me arrodille ante un mero humano! Nie wierzę, że muszę uznać wyższość człowieka!
9953 Как ты смеешь нарушать покой топи?! Умри, $s1! How dare you disturb the order of Swamplands! Die, $s1! ¡¿Cómo te atreves a perturbar la paz de la Ciénaga?! ¡Muere, $s1! Jak śmiesz mącić porządek moczarów!? $s1! Giń!
9954 Моя душа теперь свободна. Халиша, я иду к тебе... My spirit is released from this shell. I'm getting close to Halisha... Mi espíritu se ha liberado de esta coraza. Halisha, voy hacia ti... Mój umysł opuścił swą skorupę. Jestem coraz bliżej Halishy...
9955 Думай о своих делах! Mind your own business! ¡No te metas donde no te llaman! Pilnuj swojego nosa!
9956 Это пустая трата времени. Прощай. This is a waste of time. Goodbye! Menuda pérdida de tiempo. ¡Adiós! Co za strata czasu. Żegnam!
9957 Минервия! В чем дело? Minervia! What's the matter? ¡Minervia! ¿Qué ocurre? Minervio! Co się dzieje?
9958 Моя принцесса в опасности! Чего ты пялишься? The princess is in danger. Why are you staring? La princesa está en peligro. ¿Qué miras? Księżniczka jest w niebezpieczeństwie. Czemu tak się patrzysz!
9959 $s1, давай, поторопись! Master $s1! Come on, Hurry up! ¡$s1! ¡Vamos, date prisa! $s1! No dalej. Szybko!
9960 Мы не можем проиграть! $s1, держись! We can't fail! Master $s1, pull yourself together! ¡No podemos fallar! ¡Aguanta, $s1! Nie możemy zawieść! Proszę, $s1, weź się w garść!
9961 Что я делаю… Мне нужно идти! Прощай! What am I doing... I gotta' go! Goodbye. Pero qué hago... ¡Me tengo que ir! Adiós. Co ja robię...? Muszę ruszać! Żegnaj.
9962 Проклятье! Поражение!.. Dammit! I missed...! ¡Maldición! ¡He fallado...! Niech to! Nie udało się...!
9963 Прошу прощения, мы опять должны расстаться. Удачи! Sorry, but I must say goodbye again... Good luck to you! Lo siento, pero me tengo que ir de nuevo... ¡Buena suerte! Wybacz, ale muszę znów się pożegnać... Powodzenia!
9964 Я не могу раскрыть тайны скрижали! I can't yield the secret of the tablet! ¡No puedo revelar el secreto de la Tabla! Nie mogę zdradzić sekretu tablicy!
9965 На сегодня с меня хватит... I'll stop here for now... Ya he tenido suficiente por hoy... Na razie na tym poprzestanę!
9966 $s1, Ты позоришь меня! Я убью тебя!!! $s1, you dared to leave scar on my face! I'll kill you!!! ¡$s1, cómo te atreves a hacerme esto! ¡¡¡Te mataré!!! $s1! Przez ciebie mam bliznę na twarzy! Zabiję cię!!!