Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
48/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
9802 Сага Жреца Шилен (в процессе) Saga of the Shillien Saint (In progress) Saga del Santo de Shillien (En proceso) Saga o świętym Shillien (w toku)
9803 Сага Жреца Шилен (завершено) Saga of the Shillien Saint (Completed) Saga del Santo de Shillien (Completada) Saga o świętym Shillien (ukończone)
9850 $s1! Как глупо идти против воли богов. $s1! How foolish to act against the will of god. ¡$s1! Solo un tonto contradiría a la voluntad de los dioses. $s1! Jakąż głupotą jest sprzeciwiać się boskiej woli.
9851 Ты сильнее, чем мне казалось. Я разделаюсь с тобой в следующий раз. Your faith is stronger than I thought. I'll get you next time. Tu fe es más fuerte de lo que pensaba. Acabaré contigo la próxima vez. Twoja wiara jest silniejsza, niż mi się zdawało. Dorwę cię następnym razem.
9852 Танакия, прости меня! У меня не получилось осуществить твою мечту! Tanakia, forgive me! I couldn't fulfill your dream! ¡Tanakia, perdóname! ¡No pude cumplir tu sueño! Tanakio, wybacz mi! Nie udało mi się spełnić twojego marzenia!
9853 Это ты тревожишь моих слуг, $s1? Are you the one who's been bothering my servants, $s1? ¿$s1, eres tú quien molesta a mis sirvientes? $s1, to ty przeszkadzasz moim sługom?
9854 Проклятье! Не могу поверить, что ты можешь победить меня. Damn! I can't believe I've been beaten by you. ¡Maldita sea! No puedo creer que puedas vencerme. Do diabła! Nie mogę uwierzyć, że pokonał mnie ktoś taki jak ty.
9855 Кто ты? Занимайся своими делами, трус! Who are you? Mind your own business, you coward! ¿Quién eres tú? ¡No te metas donde no te llaman, cobarde! Kim ty jesteś? Pilnuj swojego nosa, tchórzu!
9856 Слабак. Я прощаю тебя, ты здорово меня веселишь. How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. Debilucho. Te perdonaré esta vez solo porque me has hecho reír. Co za popis słabości. Tym razem ci wybaczę, bo był dość zabawny.
9857 Танакиа, твоя ложь уже раскрыта! Tanakia, your lie has already been exposed! ¡Tanakia, tu mentira ha salido a la luz! Tanakio, twoje kłamstwo zostało już ujawnione!
9858 $s1! Помоги мне преодолеть это! $s1! Help me overcome this. ¡$s1! Ayúdame a superar esto. $s1! Pomóż mi to przezwyciężyć.
9859 $s1! Так нам не одолеть Танакиа. $s1! We can't defeat Tanakia this way. ¡$s1! Así no podremos derrotar a Tanakia. $s1! W ten sposób nie zdołamy pokonać Tanakii.
9860 $s1! Это наш шанс. Не упусти возможность! $s1! Here's our chance. Don't squander the opportunity! ¡$s1! ¡Esta es nuestra oportunidad, no la pierdas! $s1! Oto nasza szansa. Nie zmarnuj tej okazji!
9861 Прощай. Если будет угодно судьбе, мы встретимся снова... Goodbye. We'll meet again if fate allows. Adiós. Nos volveremos a encontrar si el destino quiere. Żegnaj. Jeśli los pozwoli, spotkamy się ponownie.
9862 Я пойду за Танакиа, чтобы добиться правды! I'll follow Tanakia to correct this falsehood. Seguiré a Tanakia para conseguir la verdad! Ruszę śladem Tanakii, aby naprawić ten błąd.
9863 Я вернусь, если будет угодно судьбе. I'll be back if fate allows. Volveré si está predestinado. Wrócę, jeśli przeznaczenie będzie łaskawe.
9864 За Шилен! For Shillien! ¡Por Shillien! Za Shillien!
9865 Я вернусь, и ты заплатишь! I'll be back. You'll pay. Volveré y me las pagarás. Wrócę tu. Jeszcze zapłacisz.
9866 $s1! Ты пытаешься нарушить мои планы? $s1! Are you trying to spoil my plan? ¡$s1! ¿Intentas estropear mi plan? $s1! Próbujesz zniweczyć mój plan?
9867 $s1! Я отплачу тебе. Я не забуду тебя. $s1! I'll pay you back. I won't forget you. ¡$s1! Te la devolveré. No te olvidaré. $s1! Zemszczę się na tobie. Nie zapomnę cię.