Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 9802 | Сага Жреца Шилен (в процессе) | Saga of the Shillien Saint (In progress) | Saga del Santo de Shillien (En proceso) | Saga o świętym Shillien (w toku) |
| 9803 | Сага Жреца Шилен (завершено) | Saga of the Shillien Saint (Completed) | Saga del Santo de Shillien (Completada) | Saga o świętym Shillien (ukończone) |
| 9850 | $s1! Как глупо идти против воли богов. | $s1! How foolish to act against the will of god. | ¡$s1! Solo un tonto contradiría a la voluntad de los dioses. | $s1! Jakąż głupotą jest sprzeciwiać się boskiej woli. |
| 9851 | Ты сильнее, чем мне казалось. Я разделаюсь с тобой в следующий раз. | Your faith is stronger than I thought. I'll get you next time. | Tu fe es más fuerte de lo que pensaba. Acabaré contigo la próxima vez. | Twoja wiara jest silniejsza, niż mi się zdawało. Dorwę cię następnym razem. |
| 9852 | Танакия, прости меня! У меня не получилось осуществить твою мечту! | Tanakia, forgive me! I couldn't fulfill your dream! | ¡Tanakia, perdóname! ¡No pude cumplir tu sueño! | Tanakio, wybacz mi! Nie udało mi się spełnić twojego marzenia! |
| 9853 | Это ты тревожишь моих слуг, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? | ¿$s1, eres tú quien molesta a mis sirvientes? | $s1, to ty przeszkadzasz moim sługom? |
| 9854 | Проклятье! Не могу поверить, что ты можешь победить меня. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. | ¡Maldita sea! No puedo creer que puedas vencerme. | Do diabła! Nie mogę uwierzyć, że pokonał mnie ktoś taki jak ty. |
| 9855 | Кто ты? Занимайся своими делами, трус! | Who are you? Mind your own business, you coward! | ¿Quién eres tú? ¡No te metas donde no te llaman, cobarde! | Kim ty jesteś? Pilnuj swojego nosa, tchórzu! |
| 9856 | Слабак. Я прощаю тебя, ты здорово меня веселишь. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. | Debilucho. Te perdonaré esta vez solo porque me has hecho reír. | Co za popis słabości. Tym razem ci wybaczę, bo był dość zabawny. |
| 9857 | Танакиа, твоя ложь уже раскрыта! | Tanakia, your lie has already been exposed! | ¡Tanakia, tu mentira ha salido a la luz! | Tanakio, twoje kłamstwo zostało już ujawnione! |
| 9858 | $s1! Помоги мне преодолеть это! | $s1! Help me overcome this. | ¡$s1! Ayúdame a superar esto. | $s1! Pomóż mi to przezwyciężyć. |
| 9859 | $s1! Так нам не одолеть Танакиа. | $s1! We can't defeat Tanakia this way. | ¡$s1! Así no podremos derrotar a Tanakia. | $s1! W ten sposób nie zdołamy pokonać Tanakii. |
| 9860 | $s1! Это наш шанс. Не упусти возможность! | $s1! Here's our chance. Don't squander the opportunity! | ¡$s1! ¡Esta es nuestra oportunidad, no la pierdas! | $s1! Oto nasza szansa. Nie zmarnuj tej okazji! |
| 9861 | Прощай. Если будет угодно судьбе, мы встретимся снова... | Goodbye. We'll meet again if fate allows. | Adiós. Nos volveremos a encontrar si el destino quiere. | Żegnaj. Jeśli los pozwoli, spotkamy się ponownie. |
| 9862 | Я пойду за Танакиа, чтобы добиться правды! | I'll follow Tanakia to correct this falsehood. | Seguiré a Tanakia para conseguir la verdad! | Ruszę śladem Tanakii, aby naprawić ten błąd. |
| 9863 | Я вернусь, если будет угодно судьбе. | I'll be back if fate allows. | Volveré si está predestinado. | Wrócę, jeśli przeznaczenie będzie łaskawe. |
| 9864 | За Шилен! | For Shillien! | ¡Por Shillien! | Za Shillien! |
| 9865 | Я вернусь, и ты заплатишь! | I'll be back. You'll pay. | Volveré y me las pagarás. | Wrócę tu. Jeszcze zapłacisz. |
| 9866 | $s1! Ты пытаешься нарушить мои планы? | $s1! Are you trying to spoil my plan? | ¡$s1! ¿Intentas estropear mi plan? | $s1! Próbujesz zniweczyć mój plan? |
| 9867 | $s1! Я отплачу тебе. Я не забуду тебя. | $s1! I'll pay you back. I won't forget you. | ¡$s1! Te la devolveré. No te olvidaré. | $s1! Zemszczę się na tobie. Nie zapomnę cię. |