Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1801238 | У-о-о-о! | Ah… | Ah... | Ach... |
| 1801239 | Ну, погодите! Я нашлю на Вас кошмар! | Halt! Your nightmares will fill you with dread! | ¡Alto! ¡Tus pesadillas te llenarán de temor! | Stój! Twoje koszmary będą paliwem dla twego przerażenia! |
| 1801240 | Я сделаю так, что Вы уже не сможете напасть на меня! | You won't get away! | ¡No te escaparás! | Nie uciekniesz mi! |
| 1801241 | Надо же… С таким трудом собранная энергия света… | How... All that power... Removed... | Cómo... Todo este poder... Perdido... | Jak...? Cała ta moc... odebrana... |
| 1801242 | О Шилен… Я потерпел поражение… | Shillien... I have failed... | Shillien... He fallado... | Shillien... Zawodzę cię... |
| 1801243 | Неужели я погибну так бессмысленно?... | To think that I could fail… impossible. | Creer que puedo fracasar... imposible. | Pomyśleć, że oto ponoszę klęskę... Niemożliwe. |
| 1801244 | Кто осмелился нам помешать? | Who dares to bother us? | ¿Quién osa molestarnos? | Kto śmie zakłócać nasz spokój? |
| 1801245 | Глупцы. У меня можно выпросить только смерть. | How foolish. The price of attacking me is death! | Qué estupidez ¡El precio de atacarme es la muerte! | Co za lekkomyślność. Ceną za atak na mnie jest śmierć! |
| 1801246 | Мой меч жаждет Вашей крови! | My sword will take your life! | ¡Mi espada te quitará la vida! | Mój miecz odbierze ci życie! |
| 1801247 | Кы-а-а-а! | Yaaah... | Yaaah... | Taaak... |
| 1801248 | Приготовьтесь! Я нашлю на Вас погибель! | Prepare! I shall grant you death! | ¡Prepárate! ¡Te concedo la muerte! | Przygotuj się! Przyniosę ci śmierć! |
| 1801249 | О Шилен… Дай же мне силы… | Oh, Shillien... Give me strength... | Oh, Shillien... Dame fuerzas... | O, Shillien... Daj mi siłę... |
| 1801250 | Я проиграл… | I would defeated... | Acepto la derrota... | Oto padam... |
| 1801251 | Не думайте, что это конец! | Don't think this is the end! | ¡No creas que hemos acabado! | Nie myśl, że to koniec! |
| 1801252 | Бывает же такое… Собранную с таким трудом энергию света – и вдруг отнимает такое ничтожество… | No... I lost all the gathered power of light to this... this... | No... Perdí todo el poder de la luz acumulado por esto... esto... | Nie... Cała zgromadzona potęga światła stracona przez tego... tego... |
| 1801253 | Это Вы осмелились нарушить здесь тишину? | Are you the one to shatter the peace? | ¿Eres quien va a acabar con la paz? | Czy to ty położysz kres pokojowi? |
| 1801254 | Наша гибель приведет к воскрешению богини. Не мешайте же нам. | Our mission is to resurrect the goddess. Do not interfere. | Nuestra misión es resucitar a la diosa. No interfieras. | Naszym zadaniem jest wskrzesić boginię. Nie wtrącaj się. |
| 1801255 | Я погружу Вас в сон во мраке. Навечно… | I will let you sleep in darkness. Forever... | Te dejaré dormir en la oscuridad. Para siempre... | Pozwolę ci zasnąć w ciemności. Na wieki... |
| 1801256 | Ха-а-а-а… | Hyaaaaaah.... | Hyaaaaaah... | Hjaaaa... |
| 1801257 | Я заставлю Вас испытать настоящий ужас тьмы! | Feel the true terror of darkness! | ¡Siente el verdadero terror de la oscuridad! | Poczuj, jak przerażający jest mrok! |