Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
457/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1801178 Хорошо... Ко мне вернулись силы! Whoa! Feels like my energy is back~! ¡Guau! ¡Parece que he recuperado mi energía! Łoł! Czuję, że wróciła mi energia!
1801179 Мое тело снова в норме… Прекрасно!!! I feel so light! This is it! I know this feeling! ¡Soy una pluma! ¡Eso es! ¡Qué sensación tan familiar! Czuję taką lekkość! To jest to! Znam to uczucie!
1801180 О-о... Усталость как рукой сняло! Wow~ My fatigue is completely gone! Guau~ ¡El cansancio ha desaparecido! O rany! Moje zmęczenie całkowicie zniknęło!
1801181 Усталость исчезает! Я прихожу в себя! Hey~ that ominous feeling has disappeared! Oye~ ¡esa sensación ominosa ha desaparecido! Hej! To złowrogie uczucie zniknęło!
1801182 Я стала легкой, как пушинка! My body feels as light as a feather~ Mi cuerpo es ligero como una pluma~ Moje ciało jest lekkie niczym piórko!
1801183 Ой! Даже не думала, что усталость так быстро пройдет. $s1, большое Вам спасибо! I already feel more energetic. Thanks, $s1 - Ya me siento con más energía. Gracias, $s1 - Już czuję, że mam więcej energii. Dziękuję, $s1!
1801184 Удивительно быстро! $s1, Вы случайно не мастер массажа? How refreshing! You wouldn't happen to be a master masseuse, $s1, would you? ¡Qué refrescante! No serás masajista profesional, ¿no, $s1? Jakie to odświeżające! Nie masz przypadkiem doświadczenia w masażu, $s1, prawda?
1801185 Великолепно. Вы оставите след в истории массажа, $s1. Incredible. From now on, I'll compare all massages to this one with $s1! Increíble. ¡Dejarás huella en la historia del masaje, $s1! Niesamowite od teraz będę porównywać wszystkie masaże do tego, jaki robi $s1!
1801186 Эй! Это же исцеляющее зелье! Wow! That's what I call a Cure-All! ¡Guau! ¡Eso es lo que yo llamo una curación general! O rety! To dopiero lek na całe zło!
1801187 Уже проголодался?! I'm starving! I'll go find some meat. ¡Me muero de hambre! Iré a buscar algo de carne. Umieram z głodu! Pójdę poszukać mięsa.
1801188 Спасибо, спасибо... Thank you, thank you! ¡Gracias, gracias! Dziękuję! Dziękuję!
1801189 От этой силы можно потерять сознание!!! Magic power so strong that it could make you lose your mind can be felt from somewhere!! ¡Se percibe un fuerte poder mágico proveniente de algún lugar que podría hacerte perder la cabeza! Czujesz skądś moc magii tak potężnej, że można od niej oszaleć!
1801190 Вы преподносите это как подарок, а для меня это всего лишь еще одна проблема... Even though you bring something called a gift among your humans, it would just be problematic for me... Aunque me traigas algo que los humanos consideréis un regalo, eso solo me da problemas... Choć przynosisz coś, co wśród twoich ludzi nazywa się darem, dla mnie byłoby najwyżej problemem...
1801191 Не знаю, как надо реагировать на такое. Неужели это проявление чувств? I just don't know what expression I should have it appeared on me. Are human's emotions like this feeling? Es que no sé qué expresión debería hacer reflejar en mí. ¿Las emociones humanas se sienten así? Nie wiem po prostu, jaką mam zrobić minę. Czy ludzkie emocje to coś w rodzaju tego uczucia?
1801192 Я уже давно забыл такую вещь, как благодарность... The feeling of thanks is just too much distant memory for me... El sentimiento de agradecimiento es como un recuerdo difuso para mí... Uczucie wdzięczności jest dla mnie zbyt odległym wspomnieniem...
1801193 Это чувство… Кажется, когда-то я уже испытывал такое... But I kind of miss it... Like I had felt this feeling before... Pero lo echo de menos... Es como si ya lo hubiera sentido... Ale trochę mi go brakuje... Jak gdyby nie było mi ono tak do końca obce...
1801194 Я Снежная Королева Фрея… Эти эмоции - всего лишь часть воспоминаний Мелисы. I am Ice Queen Freya... This feelings and emotions are nothing but a part of Maliss' memories. Soy la reina del hielo Freya... Estos sentimientos y emociones no son más que parte de los recuerdos de Maliss. Jestem Freya, Królowa Lodu... Te uczucia i emocje to tylko strzępy wspomnień Maliss.
1801195 $s1… Возьмите этот подарок. Не подумайте ничего такого... Всего лишь маленькое изменение... Dear $s1... Think of this as my appreciation for the gift. Take this with you. There's nothing strange about it. It's just a bit of my capriciousness... Mi $s1... Tómatelo como agradecimiento por el regalo. Llévatelo. No tiene nada de raro. Es solo fruto de mi capricho... $s1… Potraktuj to jako mój dowód wdzięczności za dar. Weź to ze sobą. Nie ma w tym nic dziwnego. To tylko odrobina mojej kapryśności...
1801196 Благородство - это не такая уж плохая вещь… $s1, возьмите это за вашу доброту. The kindness of somebody is not a bad feeling... Dear $s1, I will take this gift out of respect your kindness. La amabilidad de alguien no es algo malo... Mi $s1, aceptaré este regalo por respeto a tu amabilidad. Czuć czyjąś dobroć jest całkiem przyjemnie... Przyjmę ten dar z szacunku dla twojej dobroci, $s1.
1801197 Осталось $s1 $s2 $s3 минут! $s1 $s2 $s3 min. remaining! ¡Quedan $s1 $s2 $s3 min! Pozostało $s1 $s2 $s3 min.!