Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1801178 | Хорошо... Ко мне вернулись силы! | Whoa! Feels like my energy is back~! | ¡Guau! ¡Parece que he recuperado mi energía! | Łoł! Czuję, że wróciła mi energia! |
| 1801179 | Мое тело снова в норме… Прекрасно!!! | I feel so light! This is it! I know this feeling! | ¡Soy una pluma! ¡Eso es! ¡Qué sensación tan familiar! | Czuję taką lekkość! To jest to! Znam to uczucie! |
| 1801180 | О-о... Усталость как рукой сняло! | Wow~ My fatigue is completely gone! | Guau~ ¡El cansancio ha desaparecido! | O rany! Moje zmęczenie całkowicie zniknęło! |
| 1801181 | Усталость исчезает! Я прихожу в себя! | Hey~ that ominous feeling has disappeared! | Oye~ ¡esa sensación ominosa ha desaparecido! | Hej! To złowrogie uczucie zniknęło! |
| 1801182 | Я стала легкой, как пушинка! | My body feels as light as a feather~ | Mi cuerpo es ligero como una pluma~ | Moje ciało jest lekkie niczym piórko! |
| 1801183 | Ой! Даже не думала, что усталость так быстро пройдет. $s1, большое Вам спасибо! | I already feel more energetic. Thanks, $s1 - | Ya me siento con más energía. Gracias, $s1 - | Już czuję, że mam więcej energii. Dziękuję, $s1! |
| 1801184 | Удивительно быстро! $s1, Вы случайно не мастер массажа? | How refreshing! You wouldn't happen to be a master masseuse, $s1, would you? | ¡Qué refrescante! No serás masajista profesional, ¿no, $s1? | Jakie to odświeżające! Nie masz przypadkiem doświadczenia w masażu, $s1, prawda? |
| 1801185 | Великолепно. Вы оставите след в истории массажа, $s1. | Incredible. From now on, I'll compare all massages to this one with $s1! | Increíble. ¡Dejarás huella en la historia del masaje, $s1! | Niesamowite od teraz będę porównywać wszystkie masaże do tego, jaki robi $s1! |
| 1801186 | Эй! Это же исцеляющее зелье! | Wow! That's what I call a Cure-All! | ¡Guau! ¡Eso es lo que yo llamo una curación general! | O rety! To dopiero lek na całe zło! |
| 1801187 | Уже проголодался?! | I'm starving! I'll go find some meat. | ¡Me muero de hambre! Iré a buscar algo de carne. | Umieram z głodu! Pójdę poszukać mięsa. |
| 1801188 | Спасибо, спасибо... | Thank you, thank you! | ¡Gracias, gracias! | Dziękuję! Dziękuję! |
| 1801189 | От этой силы можно потерять сознание!!! | Magic power so strong that it could make you lose your mind can be felt from somewhere!! | ¡Se percibe un fuerte poder mágico proveniente de algún lugar que podría hacerte perder la cabeza! | Czujesz skądś moc magii tak potężnej, że można od niej oszaleć! |
| 1801190 | Вы преподносите это как подарок, а для меня это всего лишь еще одна проблема... | Even though you bring something called a gift among your humans, it would just be problematic for me... | Aunque me traigas algo que los humanos consideréis un regalo, eso solo me da problemas... | Choć przynosisz coś, co wśród twoich ludzi nazywa się darem, dla mnie byłoby najwyżej problemem... |
| 1801191 | Не знаю, как надо реагировать на такое. Неужели это проявление чувств? | I just don't know what expression I should have it appeared on me. Are human's emotions like this feeling? | Es que no sé qué expresión debería hacer reflejar en mí. ¿Las emociones humanas se sienten así? | Nie wiem po prostu, jaką mam zrobić minę. Czy ludzkie emocje to coś w rodzaju tego uczucia? |
| 1801192 | Я уже давно забыл такую вещь, как благодарность... | The feeling of thanks is just too much distant memory for me... | El sentimiento de agradecimiento es como un recuerdo difuso para mí... | Uczucie wdzięczności jest dla mnie zbyt odległym wspomnieniem... |
| 1801193 | Это чувство… Кажется, когда-то я уже испытывал такое... | But I kind of miss it... Like I had felt this feeling before... | Pero lo echo de menos... Es como si ya lo hubiera sentido... | Ale trochę mi go brakuje... Jak gdyby nie było mi ono tak do końca obce... |
| 1801194 | Я Снежная Королева Фрея… Эти эмоции - всего лишь часть воспоминаний Мелисы. | I am Ice Queen Freya... This feelings and emotions are nothing but a part of Maliss' memories. | Soy la reina del hielo Freya... Estos sentimientos y emociones no son más que parte de los recuerdos de Maliss. | Jestem Freya, Królowa Lodu... Te uczucia i emocje to tylko strzępy wspomnień Maliss. |
| 1801195 | $s1… Возьмите этот подарок. Не подумайте ничего такого... Всего лишь маленькое изменение... | Dear $s1... Think of this as my appreciation for the gift. Take this with you. There's nothing strange about it. It's just a bit of my capriciousness... | Mi $s1... Tómatelo como agradecimiento por el regalo. Llévatelo. No tiene nada de raro. Es solo fruto de mi capricho... | $s1… Potraktuj to jako mój dowód wdzięczności za dar. Weź to ze sobą. Nie ma w tym nic dziwnego. To tylko odrobina mojej kapryśności... |
| 1801196 | Благородство - это не такая уж плохая вещь… $s1, возьмите это за вашу доброту. | The kindness of somebody is not a bad feeling... Dear $s1, I will take this gift out of respect your kindness. | La amabilidad de alguien no es algo malo... Mi $s1, aceptaré este regalo por respeto a tu amabilidad. | Czuć czyjąś dobroć jest całkiem przyjemnie... Przyjmę ten dar z szacunku dla twojej dobroci, $s1. |
| 1801197 | Осталось $s1 $s2 $s3 минут! | $s1 $s2 $s3 min. remaining! | ¡Quedan $s1 $s2 $s3 min! | Pozostało $s1 $s2 $s3 min.! |