Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
454/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1801118 Как аппетитно выглядит! Looks delicious. Qué buena pinta. Wygląda przepysznie.
1801119 Пойдемте кушать. Let's go eat. Vamos a comer. Jedzmy.
1801120 Стража! Уничтожьте захватчиков. Guard! Kill the intruders! Arquero. ¡Ofrece hasta tu último aliento! Straże! Zabić intruzów!
1801121 Мои рыцари! Докажите свою преданность. My knights. Show your loyalty!! Caballeros. ¡¡Demostrad vuestra lealtad!! Rycerze! Okażcie swoją wierność!
1801122 Терпеть уже невозможно. I can take it no longer!!! ¡¡No puedo soportarlo!! Dłużej tego nie zniosę!
1801123 Стража! Откликнитесь на мой призыв. Guards! Heed my call! Arquero. ¡Responde a mi llamada! Straże! Wysłuchać mego wezwania!
1801124 Пространство начинает изгибаться. The space feels like its gradually starting to shake. Parece que el espacio empieza a temblar. Wyczuwasz wokół siebie wszechobecne drżenie.
1801125 Я больше не могу просто смотреть на это. I can no longer stand by. No puedo quedarme de brazos cruzados. Nie mogę dłużej się biernie przyglądać.
1801126 Такракхан собирается с силами и атакует. Taklacan is gathering its strength and launching an attack. Taklacan está reuniendo fuerzas y atacando. Taklacan zbiera siły i rozpoczyna atak.
1801127 Такракхан ослабевает из-за силы Кокракона. Taklacan received Kokracon and became weaker. Taklacan ha recibido a los kokracon y se ha debilitado. Kokracon sprawia, że Taklacan słabnie.
1801128 Вокруг чувствуется сила Кокракона. Kokracon's power can be felt nearby. ¡El poder de los kokracon se puede sentir cerca! W pobliżu daje się odczuć moc, jaką włada Kokracon.
1801129 Такракхан собирается спрятаться. Taklacan is preparing to hide itself. Taklacan se prepara para esconderse. Taklacan zamierza się ukryć.
1801130 Такракхан с ревом проваливается в пустоту. Taklacan disappears into the space of futility with a roar. Taklacan desaparece en el espacio de la futilidad con un rugido. Taklacan znika z rykiem w przestrzeni daremności.
1801131 Торумба начинает двигаться. Torumba's body is starting to move. El cuerpo de Torumba empieza a moverse. Ciało Torumby zaczyna się poruszać.
1801132 Чувствуется, как реагирует прочная кожа Торумбы. A response can be felt from Torumba's tough skin. Se puede percibir una respuesta por la piel dura de Torumba. Można poczuć, jak twarda skóra Torumby reaguje.
1801133 На прочной коже Торумбы остаются следы. A mark remains on Torumba's tough skin. Queda una marca en la piel dura de Torumba. Na twardej skórze Torumby pozostaje ślad.
1801134 Из глаз Торумбы исходит холодный блеск. The light is beginning to weaken in Torumba's eyes. La luz comienza a desvanecerse en los ojos de Torumba. Światło w oczach Torumby zaczyna przygasać.
1801135 Левая нога Торумбы повреждена. Torumba's left leg was damaged. La pata izquierda de Torumba ha sido herida. Lewa noga Torumby została uszkodzona.
1801136 Правая нога Торумбы повреждена. Torumba's right leg was damaged. La pata derecha de Torumba ha sido herida. Prawa noga Torumby została uszkodzona.
1801137 Левая рука Торумбы повреждена. Torumba's left arm was damaged. El brazo izquierdo de Torumba ha sido herido. Lewe ramię Torumby zostało uszkodzone.