Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 8660 | $s1! Мы не можем проиграть! Держимся вместе! | We mustn't lose, $s1! Pull yourself together! | ¡No podemos perder, $s1! ¡Mantengámonos unidos! | $s1! Nie możemy przegrać! Weź się w garść! |
| 8661 | Судьба может опять свести нас вместе. | We'll meet again if fate wills it. | Nos volveremos a encontrar si así está escrito. | Jeśli los zechce, spotkamy się jeszcze. |
| 8662 | Я иду за тобой, трусливый дьявол. | I'll follow the cowardly devil. | Voy a por ti, demonio cobarde. | Ruszę za tym tchórzliwym diabłem. |
| 8663 | Судьба может опять свести нас вместе. | We'll meet again if fate wills it. | Nos volveremos a encontrar si así está escrito. | Jeśli los zechce, spotkamy się jeszcze. |
| 8664 | За Шилен! | For Shillien! | ¡Por Shillien! | Za Shillien! |
| 8665 | Я вернусь и разделаюсь с тобой. | I'll be back. I'll deal with you then. | Volveré y acabaré contigo. | Jeszcze tu powrócę. I wtedy się z tobą rozprawię. |
| 8666 | $s1! Ты собираешься сражаться со мной? | $s1! Are you going to fight me? | ¡$s1! ¿Vas a desafiarme? | $s1! Będziesz ze mną walczyć? |
| 8667 | $s1! Я отплачу тебе. Я не забуду тебя. | $s1! I'll pay you back. I won't forget you. | ¡$s1! Te la devolveré. No te olvidaré. | $s1! Zemszczę się na tobie. Nie zapomnę cię. |
| 8701 | Сага Жреца Евы | Saga of Eva's Saint | Saga del Santo de Eva | Saga o świętym Evy |
| 8702 | Сага Жреца Евы (в процессе) | Saga of Eva's Saint (In progress) | Saga del Santo de Eva (En proceso) | Saga o świętym Evy (w toku) |
| 8703 | Сага Жреца Евы (завершено) | Saga of Eva's Saint (Completed) | Saga del Santo de Eva (Completada) | Saga o świętym Evy (ukończone) |
| 8750 | $s1! Опасно идти против воли богов, Мудрец! | $s1! Elder, it's foolish of you to go against the will of the gods. | ¡$s1! Es absurdo rebelarse contra la voluntad de los dioses, Anciano. | $s1! Głupotą jest, kiedy starszy sprzeciwia się woli bogów! |
| 8751 | Твоя вера оказалась сильнее, чем мне казалось. Я отплачу тебе позже! | Your faith is stronger than I thought. I'll pay you back next time. | Tu fe es más fuerte de lo que pensaba. Te la devolveré la próxima vez. | Twoja wiara jest silniejsza, niż mi się zdawało. Odpłacę ci się następnym razem. |
| 8752 | Танакиа, прости меня! Я не могу исполнить твою мечту! | Tanakia! Forgive me. I couldn't fulfill your dream! | ¡Tanakia! Perdóname. ¡No pude cumplir tu sueño! | Tanakio! Wybacz mi. Nie udało mi się spełnić twojego marzenia! |
| 8753 | Это ты тревожишь моих слуг, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? | ¿$s1, eres tú quien molesta a mis sirvientes? | $s1, to ty przeszkadzasz moim sługom? |
| 8754 | Проклятье! Не могу поверить, что ты можешь победить меня. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. | ¡Maldita sea! No puedo creer que puedas vencerme. | Do diabła! Nie mogę uwierzyć, że pokonał mnie ktoś taki jak ty. |
| 8755 | Кто ты? Это не твое дело, трус. | Who are you? This isn't your business, coward. | ¿Quién eres tú? Esto no te incumbe, cobarde. | Kim ty jesteś? To nie twój interes, tchórzu. |
| 8756 | Слабак. Я прощаю тебя, ты здорово меня веселишь. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. | Debilucho. Te perdonaré esta vez solo porque me has hecho reír. | Co za popis słabości. Tym razem ci wybaczę, bo był dość zabawny. |
| 8757 | Ты сильнее, чем мне казалось, но не сильнее меня! | You're stronger than I thought, but I'm no weakling either! | ¡Eres más fuerte de lo que creía, pero no más fuerte que yo! | Masz więcej siły, niż myślałem, ale i mnie jej nie brakuje! |
| 8758 | А он твердолобый! $s1, давай вместе раскроим ему череп! | He's got a tough shell. $s1! Let's fight together and crack his skull! | Es un cabeza dura. ¡$s1! ¡Unamos fuerzas y rompámosle el cráneo! | $s1! Ma twardą skorupę. Walczmy razem i rozbijmy mu czaszkę! |