Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
34/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
8462 Проклятье! Я снова проигрываю! Dammit! Failed again! ¡Maldita sea! ¡Vuelvo a perder! Niech to! I znów się nie udało!
8463 Мне нужно идти. I've got to go now. Me tengo que ir. Muszę już iść.
8464 Проклятье ждет тех, кто нарушает волю богов! Curse those who defy the gods! ¡Malditos sean los que desafían a los dioses! Przeklęci niech będą ci, którzy sprzeciwiają się bogom!
8465 Эйнхасад зовет меня. Einhasad is calling me. Einhasad me está llamando. Einhasad mnie wzywa.
8466 Ты хочешь сразиться со мной, посланником богов? You would fight me, a messenger of the gods? ¿Osas desafiarme a mí, a un mensajero de los dioses? Chcesz walczyć ze mną? Choć przysyłają mnie bogowie?
8467 $s1! Я не забуду тебя! I won't forget you, $s1! ¡No te olvidaré, $s1! $s1! Nie zapomnę cię!
8501 Сага Кардинала Saga of the Cardinal Saga del Cardenal Saga o kardynale
8502 Сага Кардинала (в процессе) Saga of the Cardinal (In progress) Saga del Cardenal (En proceso) Saga o kardynale (w toku)
8503 Сага Кардинала (завершено) Saga of the Cardinal (Completed) Saga del Cardenal (Completada) Saga o kardynale (ukończone)
8550 $s1! Как глупо идти против воли богов, Епископ! $s1! Bishop, how foolish to go against the will of god! ¡$s1! ¡Solo un tonto contradiría la voluntad de dios, Obispo! $s1! Głupotą jest, kiedy biskup sprzeciwia się boskiej woli!
8551 Твоя вера оказалась сильнее, чем мне казалось. Я отплачу тебе позже! Your faith is stronger than I thought. I'll pay you back next time. Tu fe es más fuerte de lo que pensaba. Te la devolveré la próxima vez. Twoja wiara jest silniejsza, niż mi się zdawało. Odpłacę ci się następnym razem.
8552 Танакиа, прости меня! Я не могу исполнить твою мечту! Tanakia! Forgive me. I couldn't fulfill your dream! ¡Tanakia! Perdóname. ¡No pude cumplir tu sueño! Tanakio! Wybacz mi. Nie udało mi się spełnić twojego marzenia!
8553 Это ты тревожишь моих слуг, $s1? Are you the one who's been bothering my servants, $s1? ¿$s1, eres tú quien molesta a mis sirvientes? $s1, to ty przeszkadzasz moim sługom?
8554 Проклятье! Не могу поверить, что ты можешь победить меня. Damn! I can't believe I've been beaten by you. ¡Maldita sea! No puedo creer que puedas vencerme. Do diabła! Nie mogę uwierzyć, że pokonał mnie ktoś taki jak ty.
8555 Кто ты? Это не твое дело, трус. Who are you? This isn't your business, coward. ¿Quién eres tú? Esto no te incumbe, cobarde. Kim ty jesteś? To nie twój interes, tchórzu.
8556 Слабак. Я прощаю тебя, ты здорово меня веселишь. How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. Debilucho. Te perdonaré esta vez solo porque me has hecho reír. Co za popis słabości. Tym razem ci wybaczę, bo był dość zabawny.
8557 Ты сильнее, чем мне казалось, но не сильнее меня! You're stronger than I thought, but I'm no weakling either! ¡Eres más fuerte de lo que creía, pero no más fuerte que yo! Masz więcej siły, niż myślałem, ale i mnie jej nie brakuje!
8558 А он твердолобый! $s1, давай вместе раскроим ему череп! He's got a tough shell. $s1! Let's fight together and crack his skull! Es un cabeza dura. ¡$s1! ¡Unamos fuerzas y rompámosle el cráneo! $s1! Ma twardą skorupę. Walczmy razem i rozbijmy mu czaszkę!
8559 $s1! Держись! $s1! Pull yourself together! ¡$s1! ¡Aguanta! $s1! Weź się w garść!
8560 $s1! Мы не убьем его, пока не отдадим все силы! $s1! We won't beat him unless we give it our all. Come on! ¡$s1! Tenemos que darlo todo o perderemos. ¡Vamos! $s1! Nie pokonamy go, o ile nie damy z siebie wszystkiego. Dalej!