Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1010736 | Север Логова Зла (Ур. 81) | North of the Den of Evil (Lv. 81) | Norte de la Guarida del Mal (Nvl. 81) | Na północ od Leża Zła (poz. 81) |
| 1010737 | Деревня Кайнак | Gainak Village | Aldea de Gainak | Wioska Gainak |
| 1010738 | Перед Вратами Искажения Хейна | In front of the Heine Warp Gate | Enfrente de la puerta dimensional de Heine | Przed wrotami do Heine |
| 1010739 | Руины Эсагира | Ruins of Ye Sagira | Ruinas de Ye Sagira | Ruiny Ye Sagiry |
| 1010740 | Гробница Душ | Reliquary of Giants | Relicario de Gigantes | Relikwiarz olbrzymów |
| 1010741 | Бенон | Faeron | Faeron | Faeron |
| 1010742 | Лес Ветров | Whispering Woods | Bosque de los Vientos | Szepczący Las |
| 1029350 | Почему так долго? Я жду Вас целую вечность. | What took so long? I waited for ever. | ¿Por qué has tardado tanto? La espera ha sido eterna. | Co tyle zajęło? Czekam i czekam. |
| 1029351 | Надо спросить Управляющего Библиотеки Софию об этой книге. | I must ask Librarian Sophia about the book. | Debo preguntarle a la bibliotecaria Sophia sobre el libro. | Muszę spytać bibliotekarkę Sophię o książkę. |
| 1029352 | Эта библиотека… Она огромна, но в ней Вы не нашли ни одной полезной книги, не так ли? | This library... It's huge but there aren't many useful books, right? | Esta biblioteca... es enorme, pero no hay muchos libros útiles, ¿no? | Ta biblioteka... Jest wielka, ale niewiele w nim przydatnych książek, co? |
| 1029353 | Ведь это подземная библиотека… Терпеть не могу сырые зловонные места… | An underground library... I hate damp and smelly places... | Una biblioteca subterránea... Odio los lugares húmedos y mal olientes... | Podziemna biblioteka... Nie cierpię wilgotnych i śmierdzących miejsc... |
| 1029354 | Здесь явно должна быть книга, которую мы ищем. Давайте все тщательно осмотрим. | The book that we seek is certainly here. Search inch by inch. | El libro que buscamos está aquí. Busca cada rincón. | Książka, której szukamy, na pewno tu jest. Szukajmy centymetr po centymetrze. |
| 1029450 | Осмотрите все помещения и найдите Постамент для Книг, на котором лежит нужная книга. | We must search high and low in every room for the reading desk that contains the book we seek. | Hay que buscar por todas las salas el escritorio que contiene el libro que buscamos. | Musimy przeszukać dokładnie wszystkie pomieszczenia i znaleźć biurko, w którym jest szukana przez nas książka. |
| 1029451 | Старайтесь запоминать содержание всех найденных книг, ведь Вы не сможете их вынести отсюда. | Remember the contents of the books that you've found. You can't take them out with you. | Memoriza el contenido de los libros que has encontrado. No puedes llevártelos. | Zapamiętaj treść znalezionych książek. Nie możesz zabrać ich ze sobą. |
| 1029452 | Нельзя снова войти в комнату Смотрителя, где уже была найдена книга. | It seems that you cannot remember to the room of the watcher who found the book. | Parece que no puedes recordar la sala del vigilante que encontró el libro. | Widzę, że nie możesz zapamiętać drogi do pokoju stróża, który znalazł książkę. |
| 1029453 | Здесь все дела закончены, так что возвращайтесь к стражнику. | Your work here is done, so return to the central guardian. | Tu trabajo aquí ha terminado, así que regresa con el guardián central. | Twoja praca tutaj dobiegła końca, więc wróć do centralnego strażnika. |
| 1029460 | О глупые захватчики, потревожившие покой Солины, немедленно убирайтесь отсюда. | You foolish invaders who disturb the rest of Solina, be gone from this place. | Marchaos, invasores insensatos que perturbáis el descanso de Solina. | Bezmyślni intruzi zakłócający odpoczynek Soliny, opuśćcie to miejsce. |
| 1029461 | Не знаю, чего Вы хотите, но в лучшем случае Вы найдете здесь истину, постичь которую не в Ваших силах. | I know not what you seek, but this truth cannot be handled by mere humans. | No sé lo que buscas, pero esto no es cosa de humanos. | Nie wiem, czego szukacie, ale prawda tego miejsca to zbyt wiele dla zwykłych ludzi. |
| 1029462 | Я не желаю больше наблюдать за глупыми действиями захватчиков. Немедленно убирайтесь отсюда. | I will not stand by and watch your foolish actions. I warn you, leave this place at once. | No pienso quedarme aquí observando tus estúpidas decisiones. Abandona este lugar ya. | Nie będę stać i biernie patrzeć na wasze niemądre czyny. Ostrzegam - opuśćcie to miejsce natychmiast. |
| 1029550 | Похоже, Хранитель Печати неуязвим, пока не снят Барьер. | The guardian of the seal doesn't seem to get injured at all until the barrier is destroyed. | El guardián del sello no parece sufrir ningún daño hasta que se destruye la barrera. | Strażnik pieczęci nie wydaje się odnosić żadnych ran, dopóki nie zostanie zniszczona bariera. |