Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
32/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
8264 Проклятье ждет тех, кто нарушает волю богов! Curse those who defy the gods! ¡Malditos sean los que desafían a los dioses! Przeklęci niech będą ci, którzy sprzeciwiają się bogom!
8265 Эйнхасад зовет меня. Einhasad is calling me. Einhasad me está llamando. Einhasad mnie wzywa.
8266 Ты хочешь сразиться со мной, посланником богов? You would fight me, a messenger of the gods? ¿Osas desafiarme a mí, a un mensajero de los dioses? Chcesz walczyć ze mną? Choć przysyłają mnie bogowie?
8267 $s1! Я не забуду тебя! I won't forget you, $s1! ¡No te olvidaré, $s1! $s1! Nie zapomnę cię!
8301 Сага Стража Лунного Света Saga of the Moonlight Sentinel Saga del Centinela Lunar Saga o księżycowym strażniku
8302 Сага Стража Лунного Света (в процессе) Saga of the Moonlight Sentinel (In progress) Saga del Centinela Lunar (En proceso) Saga o księżycowym strażniku (w toku)
8303 Сага Стража Лунного Света (завершено) Saga of the Moonlight Sentinel (Completed) Saga del Centinela Lunar (Completada) Saga o księżycowym strażniku (ukończone)
8350 $s1! Как ты смеешь осквернять это святое место? $s1! How dare you desecrate this holy place! ¡$s1! ¿Cómo te atreves a profanar este lugar sagrado? $s1! Jak śmiesz plugawić to święte miejsce?
8351 Убирайся, пока тебя не наказали! Get out before you're punished! ¡Sal antes de que se te castigue! Wynoś się, zanim spotka cię kara!
8352 Эйнхасад, не бросай меня! Einhasad, don't give up on me! ¡Einhasad, no me abandones! Einhasad, nie opuszczaj mnie!
8353 Ты не меня ищешь, $s1? You are the one who's looking for me, $s1? ¿Me buscabas a mí, $s1? $s1? To ty mnie szukasz?
8354 Меня убил простой смертный! A mere mortal is killing me! ¡Me ha matado un simple mortal! Zabija mnie śmiertelna istota!
8355 Кто ты? Это не твое дело! Who are you? This is none of your business! ¿Quién eres tú? ¡Eso no es asunto tuyo! Kim ty jesteś? To nie twoja sprawa!
8356 Смертный, ты не осознал мое величие?! Mortal, don't you recognize my greatness? Mortal, ¿no te has dado cuenta de mi grandeza? Nie poznajesz mojej wielkości, śmiertelny pyłku?
8357 В этот раз я убью тебя. I'll get you this time. ¡Esta vez te mataré! Tym razem cię dorwę.
8358 Я никогда не забуду вкус его стали. $s1, мы будем сражаться с ним вместе! I'll never forget the taste of his steel, $s1! Let's fight him together! ¡Nunca olvidaré el tacto de su acero, $s1! ¡Unamos fuerzas contra él! $s1! Nigdy nie zapomnę smaku jego stali! Stańmy przeciw niemu razem!
8359 $s1! Держись! $s1! Pull yourself together! ¡$s1! ¡Aguanta! $s1! Weź się w garść!
8360 $s1! Он сейчас убежит! $s1! He'll get away! ¡$s1! ¡Se va a escapar! $s1! Ucieknie!
8361 Снова неудача! Быть может, в следующий раз... I missed again! Next time... ¡He vuelto a fallar! Quizá la próxima tendré más suerte... Znowu pudło! Następnym razem...
8362 Проклятье! Я снова проигрываю! Dammit! Failed again! ¡Maldita sea! ¡Vuelvo a perder! Niech to! I znów się nie udało!