Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1000410 | Настоящая битва только начинается! | Now the battle begins! | ¡Que empiece la batalla! | Teraz zacznie się bitwa! |
| 1000411 | Ты первый, кто смог заставить мою кровь вскипеть! | I must admit, no one makes my blood boil quite like you do! | ¡Admito que nadie me hace hervir la sangre igual que tú! | Muszę przyznać, że nikt mnie tak nie irytuje jak ty! |
| 1000412 | Ты сильнее, чем я думал! | It's stronger than expected! | ¡Eres más fuerte de lo que imaginaba! | Ma więcej siły, niż się zdawało! |
| 1000413 | Я удвою свою силу! | I'll double my strength! | ¡Multiplicaré mi fuerza! | Podwoję swoją siłę! |
| 1000414 | Готовься к смерти! | Prepare to die! | ¡Prepárate para morir! | Szykuj się na śmierć! |
| 1000415 | Все пропало! Готовьтесь к встрече с Богиней Смерти! | All is lost! Prepare to meet the goddess of death! | ¡Todo está perdido! ¡Prepárate para conocer a la Diosa de la Muerte! | Wszystko stracone! Przygotuj się na spotkanie z boginią śmierci! |
| 1000416 | Все пропало! Пророчество гибели сбывается! | All is lost! The prophecy of destruction has been fulfilled! | ¡Todo está perdido! ¡La profecía de la muerte se hace realidad! | Wszystko stracone! Proroctwo zniszczenia wypełniło się! |
| 1000417 | Прислушайтесь к пророчеству гибели! Скоро наступит конец света! | The end of time has come! The prophecy of destruction has been fulfilled! | ¡El fin ya está aquí! ¡La profecía de la destrucción se ha cumplido! | Nadszedł koniec czasów! Proroctwo zniszczenia wypełniło się! |
| 1000418 | $s1! Ты приносишь несчастье! | $s1! You bring an ill wind! | ¡$s1! ¡Atraes la mala suerte! | $s1! Przynosisz złe powietrze! |
| 1000419 | $s1! Сдавайся! | $s1! You might as well give up! | ¡$s1! ¡Será mejor que te rindas! | $s1! Możesz się już poddać! |
| 1000420 | Тебе не на что надеяться! Твой конец близок! | You don't have any hope! Your end has come! | ¡No tienes ninguna oportunidad! ¡Este será tu fin! | Nie masz żadnej nadziei! Nadszedł twój koniec! |
| 1000421 | Темное пророчество сбывается! | The prophecy of darkness has been fulfilled! | ¡La profecía de la oscuridad se ha cumplido! | Proroctwo mroku wypełniło się! |
| 1000422 | Темное пророчество сбылось, началась эра хаоса! | As foretold in the prophecy of darkness, the era of chaos has begun! | ¡Como ya se predijo en la profecía de la oscuridad, la era del caos ha comenzado! | Jak głosiło proroctwo mroku, nadeszła era chaosu! |
| 1000423 | Прислушайся к темному пророчеству! | The prophecy of darkness has come to pass! | ¡La profecía de la oscuridad se hace realidad! | Proroctwo mroku stało się prawdą! |
| 1000424 | $s1! Я благословляю тебя даром провидения! | $s1! I give you the Blessing of Revelations! | ¡$s1! ¡Te bendigo con el don de la providencia! | $s1! Niosę błogosławieństwo objawień! |
| 1000425 | $s1! Я дарую тебе власть над бездной! | $s1! I bestow upon you the authority of the abyss! | ¡$s1! ¡Te confiero la autoridad sobre el abismo! | $s1! Oto daję ci poznać moc otchłani! |
| 1000426 | Вестник новой эры, открой свои глаза! | Herald of the new era, open your eyes! | ¡Abre los ojos, heraldo de la nueva era! | Heroldzie nowej ery, otwórz oczy! |
| 1000427 | Главное правило ведения боя - сначала убить слабых! | Remember, kill the weaklings first! | ¡La regla principal del combate es matar primero a los débiles! | Pamiętaj, najpierw giną słabeusze! |
| 1000428 | Негодяй, готовься к смерти! | Prepare to die, maggot! | ¡Prepárate para morir, sabandija! | Giń, nędzny robaku! |
| 1000429 | Этого достаточно. Готовься к освобождению! | That will do. Prepare to be released! | Con eso bastará. ¡Prepárate para ser libre! | Może być. Szykuj się na uwolnienie! |