Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
29/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
7967 $s1! Я не забуду тебя! I won't forget you, $s1! ¡No te olvidaré, $s1! $s1! Nie zapomnę cię!
8001 Сага Странника Ветра Saga of the Wind Rider Saga del jinete celestial Saga o wietrznym jeźdźcu
8002 Сага Странника Ветра (в процессе) Saga of the Wind Rider (In progress) Saga del jinete celestial (En proceso) Saga o wietrznym jeźdźcu (w toku)
8003 Сага Странника Ветра (завершено) Saga of the Wind Rider (Completed) Saga del jinete celestial (Completada) Saga o wietrznym jeźdźcu (ukończone)
8050 $s1! Как ты смеешь осквернять это святое место? $s1! How dare you desecrate this holy place! ¡$s1! ¿Cómo te atreves a profanar este lugar sagrado? $s1! Jak śmiesz plugawić to święte miejsce?
8051 Уйди, пока тебя жестоко не наказали! Leave before you are severely punished! ¡Vete antes de que se te castigue gravemente! Odejdź, zanim spotka cię surowa kara!
8052 Эйнхасад, не бросай меня! Einhasad, don't give up on me! ¡Einhasad, no me abandones! Einhasad, nie opuszczaj mnie!
8053 Так ты меня ищешь, $s1? $s1, so you're the one who's looking for me? ¿Así que me estabas buscando a mí, $s1? $s1? A więc to ty mnie szukasz?
8054 Простой смертный победил меня! A mere mortal has defeated me! ¡Me ha derrotado un simple mortal! Żeby dać się pokonać śmiertelnej istocie!
8055 Как это малодушно, вмешиваться в дела других людей! How cowardly to intrude in other people's business. Que escabullido es entrometerse en los asuntos de los demás. Co za tchórzostwo, wtrącać się w sprawy innych.
8056 Время вышло. Time is up. ¡Tiempo! Czas się skończył.
8057 Мой меч уничтожит тебя! I'll kill you with my sword! ¡Te mataré con mi espada! Zabiję cię swoim mieczem!
8058 На помощь! Help me! ¡Socorro! Pomocy!
8059 Не промахнись! Don't miss! ¡No falles! Nie przegap go!
8060 Не ослабляй напор! Keep pushing! ¡No pares! Napieraj dalej!
8061 Я убил его. Вы отомщены. I'll get him. You'll have your revenge. Lo maté. Estás vengado. Dorwę go. Będziesz mieć swoją zemstę.
8062 Я опять упустил его. Я убью тебя! I missed him again. I'll kill you. Se ha vuelto a escapar. Te mataré. I znowu pudło. Zabiję cię.
8063 Мне нужно следовать за ним. I must follow him. Debo seguirlo. Muszę iść jego tropem.
8064 Проклятье ждет тех, кто нарушает волю богов! Curse those who defy the gods! ¡Malditos sean los que desafían a los dioses! Przeklęci niech będą ci, którzy sprzeciwiają się bogom!
8065 Эйнхасад зовет меня. Einhasad is calling me. Einhasad me está llamando. Einhasad mnie wzywa.