Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
288/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1000104 Этот мир проклял меня, я никогда этого не прощу! I won't forgive the world that cursed me! ¡No perdonaré al mundo que me maldijo! Nie wybaczę światu, który mnie przeklął!
1000105 Я заставлю вас всех почувствовать мою боль! I'll make everyone feel the same suffering as me! ¡Haré que todos sufran como yo! Sprawię, że wszyscy doznają takiego samego cierpienia jak ja!
1000106 Я прокляну тебя навечно! I'll give you a curse that you'll never be able to remove forever! ¡Te maldeciré para siempre! Rzucę klątwę, której nigdy już nie zdołasz usunąć!
1000107 Я отомщу за смерть моих товарищей! I'll get revenge on you who slaughtered my compatriots! ¡Vengaré la muerte de mis compañeros! Zemszczę się na tobie za wymordowanie moich rodaków!
1000108 Трусы – убирайтесь вон, храбрецы – в атаку! Those who are afraid should get away and those who are brave should fight! ¡Los que tengan miedo que se aparten para que los valientes puedan luchar! Ci, którzy się boją, powinni uciekać. Ci, którzy są mężni - walczyć!
1000109 Я владею силой Белефа, а ты думаешь победить меня?! I've got power from Beleth so do you think I'll be easily defeated?! Tengo el poder de Beleth, ¿y tú crees que puedes derrotarme? Władam mocą od Beletha. Myślisz, że dam się łatwo pokonać?!
1000110 Я покидаю этот мир. Но когда-нибудь на мое место станет тот, кто проучит вас! I am leaving now, but soon someone will come who will teach you all a lesson! Me voy de este mundo. ¡Pero un día alguien ocupará mi lugar y os dará una lección! Teraz odchodzę, ale wkrótce pojawi się ktoś, kto da wam wszystkim nauczkę!
1000111 Эй, вы! Сделайте кружок по нашей территории! Hey guys, let's make a round of our territory! ¡Vamos a dar una vuelta por nuestro territorio! Hej, zróbmy rundkę po naszym terytorium!
1000112 Говорят, что на моей территории появились какие-то дикари… The rumor is that there are wild, uncivilized ruffians who have recently arrived in my territory. Hay rumores de que han llegado a mi territorio unos matones salvajes muy poco civilizados. Krąży plotka, że na moją ziemię przybyły niedawno dzikie, nieucywilizowane łotry.
1000113 Ты знаешь, кто я?! Я Сирокко! Бейте их! Do you know who I am?! I am Sirocco! Everyone, attack! ¡¿Sabes quién soy?! ¡Soy Sirocco! ¡Atacad! Czy ty wiesz, kim jestem? Jestem Sirocco! Wszyscy atakować!
1000114 Как такое могло произойти! Непобедимый Сирокко пал! What's just happened?! The invincible Sirocco was defeated by someone like you?! ¿Cómo ha podido ocurrir esto? ¡El invencible Sirocco ha caído! Co się właśnie stało?! Niepokonany Sirocco poniósł klęskę w walce z kimś takim?
1000115 О, как я голоден… Oh, I'm really hungry... Ay, tengo hambre... Och, ależ mi się chce jeść...
1000116 Пахнет едой… I smell food. Ooh... Huele a comida. Mmm... Czuję jedzenie. Oooch...
1000117 Ох… Ooh... Mmm... Oooch...
1000118 Интересно, какой на вкус этот мед?! What does honey of this place taste like?! ¿A qué sabe la miel de este sitio? Jak smakuje tutejszy miód?!
1000119 Дай мне сладкого золотистого меду! Give me some sweet, delicious golden honey! ¡Dame un poco de dulce y deliciosa miel! Dajcie mi słodkiego, pysznego, złotego miodu!
1000120 Я оставлю тебя в живых, если ты отдашь мне мед! If you give me some honey, I'll at least spare your life... Si me das tu miel, te perdonaré la vida... Jak dostanę trochę miodu, to oszczędzę ci może życie...
1000121 Если бы у меня был мед, я бы не пал от твоих рук… Only for lack of honey did I lose to the likes of you. Lo único que me ha hecho perder ante alguien como tú ha sido la falta de miel. Tylko brak miodu pozwolił wygrać ze mną komuś takiemu jak ty.
1000122 Где этот предатель Куроборос?! Where is the traitor Kuroboros!? ¡¿Dónde está el traidor de Kuroboros?! Gdzie jest zdrajca Kuroboros!?
1000123 Проверьте окрестности! Look in every nook and cranny around here! ¡Mira en cada rincón! Zajrzę tu w każdy zakątek!