Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1000024 | Сдавайся! | Surrender! | ¡Ríndete! | Poddaj się! |
| 1000025 | Мне конец! | Oh, I'm dead! | ¡Me muero! | Och, nie żyję! |
| 1000026 | Я вернусь! | I'll be back! | ¡Volveré! | Jeszcze tu powrócę! |
| 1000027 | Если оставишь меня в живых, я дам тебе 10 миллионов аден! | I'll give you 10 million arena if you let me live! | ¡Te daré diez millones si no me matas! | Dam ci 10 milionów adeny, jeśli pozwolisz mi żyć! |
| 1000028 | $s1, пойми, тебе со мной не совладать! | $s1. Stop kidding yourself about your own powerlessness! | $s1. ¡Deja de engañarte sobrevalorando tu propio poder! | $s1. Przestań się oszukiwać co do twojej własnej bezsilności! |
| 1000029 | $s1! Ты узнаешь, что значит настоящий ужас! | $s1, you will learn what the true fear is! | $s1, ¡vas a enterarte de lo que es el verdadero horror! | $s1, dowiesz się, czym jest prawdziwy strach! |
| 1000030 | Глупо! Как ты смеешь бросать мне вызов, $s1! Берегись! | You're really stupid to have challenged me. Get ready, $s1! | ¡Estúpido! ¿Cómo te atreves a desafiarme. ¡$s1! ¡Prepárate! | $s1, przygotuj się! Rzucanie mi wyzwania to prawdziwa głupota! |
| 1000031 | $s1. Ты думаешь, у тебя что-то получится?! | $s1. Do you think that's going to work?! | $s1. ¡ ¿Crees que podrás hacer algo?! | $s1. Myślisz, że to się uda? |
| 1000032 | Я верну свою честь! | I will definitely reclaim my honor which has been tarnished! | ¡Mi honor se ha mancillado y pienso restaurarlo! | Bez wątpienia zdołam oczyścić swój splamiony honor! |
| 1000033 | Я покажу тебе гнев рыцаря, честь которого была осквернена! | Show me the wrath of the knight whose honor has been downtrodden! | ¡Te mostraré la ira del caballero cuyo honor ha sido profanado! | Pokaż mi gniew rycerza, którego honor został zdeptany! |
| 1000034 | Смерть лицемеру! | Death to the hypocrite! | ¡Muerte a los hipócritas! | Śmierć hipokrytom! |
| 1000035 | Я не смогу спать спокойно, пока не очищу свою запятнанную честь! | I'll never sleep until I've shed my dishonor! | ¡No descansaré hasta haberme despojado de mi deshonra! | Nie spocznę, póki nie zmyję z siebie dyshonoru! |
| 1000036 | Я пришел, исчадия ада! | I'm here for the ones that are cursing the world! | ¡Estoy aquí por los que se la pasan maldiciendo el mundo! | Jestem tu w imieniu tych, którzy przeklinają świat! |
| 1000037 | Ты вернешься в свою преисподнюю! | I'll turn you into a malignant spirit! | ¡Volverás a tu inframundo! | Zmienię cię w złośliwego ducha! |
| 1000038 | Я проклинаю тебя силами мести и ненависти! | I'll curse you with the power of revenge and hate! | ¡Te maldeciré con el poder de la venganza y el odio! | Przeklnę cię mocą zemsty i nienawiści! |
| 1000039 | Во славу Грации! | For the glory of Gracia! | ¡Por la gloria de Gracia! | Ku chwale Gracii! |
| 1000040 | Как ты смеешь бросать мне вызов? | Do you dare pit your power against me? | ¿Cómo te atreves a desafiarme? | Jak śmiesz rzucać swoją moc przeciwko mnie? |
| 1000041 | Я… Я проиграл?!! | I... I am defeated!!! | Me... ¡¡¡has derrotado!!! | P-ponoszę klęskę! |
| 1000042 | Я вестник воли Нурки! Прочь с моего пути | I am conveying the will of Nurka! Everybody get out of my way! | ¡Soy el mensajero de la voluntad de Nurka! Fuera de mi camino | Przekazuję wolę Nurki! Zejdźcie mi wszyscy z drogi! |
| 1000043 | Все, кто мне противостоит, будут повержены! | Those who stand against me shall die horribly! | ¡Los que se me opongan morirán fatídicamente! | Tych, którzy staną przeciw mnie, spotka straszliwa śmierć! |