Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
284/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1000024 Сдавайся! Surrender! ¡Ríndete! Poddaj się!
1000025 Мне конец! Oh, I'm dead! ¡Me muero! Och, nie żyję!
1000026 Я вернусь! I'll be back! ¡Volveré! Jeszcze tu powrócę!
1000027 Если оставишь меня в живых, я дам тебе 10 миллионов аден! I'll give you 10 million arena if you let me live! ¡Te daré diez millones si no me matas! Dam ci 10 milionów adeny, jeśli pozwolisz mi żyć!
1000028 $s1, пойми, тебе со мной не совладать! $s1. Stop kidding yourself about your own powerlessness! $s1. ¡Deja de engañarte sobrevalorando tu propio poder! $s1. Przestań się oszukiwać co do twojej własnej bezsilności!
1000029 $s1! Ты узнаешь, что значит настоящий ужас! $s1, you will learn what the true fear is! $s1, ¡vas a enterarte de lo que es el verdadero horror! $s1, dowiesz się, czym jest prawdziwy strach!
1000030 Глупо! Как ты смеешь бросать мне вызов, $s1! Берегись! You're really stupid to have challenged me. Get ready, $s1! ¡Estúpido! ¿Cómo te atreves a desafiarme. ¡$s1! ¡Prepárate! $s1, przygotuj się! Rzucanie mi wyzwania to prawdziwa głupota!
1000031 $s1. Ты думаешь, у тебя что-то получится?! $s1. Do you think that's going to work?! $s1. ¡ ¿Crees que podrás hacer algo?! $s1. Myślisz, że to się uda?
1000032 Я верну свою честь! I will definitely reclaim my honor which has been tarnished! ¡Mi honor se ha mancillado y pienso restaurarlo! Bez wątpienia zdołam oczyścić swój splamiony honor!
1000033 Я покажу тебе гнев рыцаря, честь которого была осквернена! Show me the wrath of the knight whose honor has been downtrodden! ¡Te mostraré la ira del caballero cuyo honor ha sido profanado! Pokaż mi gniew rycerza, którego honor został zdeptany!
1000034 Смерть лицемеру! Death to the hypocrite! ¡Muerte a los hipócritas! Śmierć hipokrytom!
1000035 Я не смогу спать спокойно, пока не очищу свою запятнанную честь! I'll never sleep until I've shed my dishonor! ¡No descansaré hasta haberme despojado de mi deshonra! Nie spocznę, póki nie zmyję z siebie dyshonoru!
1000036 Я пришел, исчадия ада! I'm here for the ones that are cursing the world! ¡Estoy aquí por los que se la pasan maldiciendo el mundo! Jestem tu w imieniu tych, którzy przeklinają świat!
1000037 Ты вернешься в свою преисподнюю! I'll turn you into a malignant spirit! ¡Volverás a tu inframundo! Zmienię cię w złośliwego ducha!
1000038 Я проклинаю тебя силами мести и ненависти! I'll curse you with the power of revenge and hate! ¡Te maldeciré con el poder de la venganza y el odio! Przeklnę cię mocą zemsty i nienawiści!
1000039 Во славу Грации! For the glory of Gracia! ¡Por la gloria de Gracia! Ku chwale Gracii!
1000040 Как ты смеешь бросать мне вызов? Do you dare pit your power against me? ¿Cómo te atreves a desafiarme? Jak śmiesz rzucać swoją moc przeciwko mnie?
1000041 Я… Я проиграл?!! I... I am defeated!!! Me... ¡¡¡has derrotado!!! P-ponoszę klęskę!
1000042 Я вестник воли Нурки! Прочь с моего пути I am conveying the will of Nurka! Everybody get out of my way! ¡Soy el mensajero de la voluntad de Nurka! Fuera de mi camino Przekazuję wolę Nurki! Zejdźcie mi wszyscy z drogi!
1000043 Все, кто мне противостоит, будут повержены! Those who stand against me shall die horribly! ¡Los que se me opongan morirán fatídicamente! Tych, którzy staną przeciw mnie, spotka straszliwa śmierć!