Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 7901 | Сага Авантюриста | Saga of the Adventurer | Saga del Aventurero | Saga o poszukiwaczu przygód |
| 7902 | Сага Авантюриста (в процессе) | Saga of the Adventurer (In progress) | Saga del Aventurero (En proceso) | Saga o poszukiwaczu przygód (w toku) |
| 7903 | Сага Авантюриста (завершено) | Saga of the Adventurer (Completed) | Saga del Aventurero (Completada) | Saga o poszukiwaczu przygód (ukończone) |
| 7950 | Убирайся, это запретное место! | Get out of here! This place is forbidden by god. | ¡Fuera de aquí! Es un lugar prohibido. | Odejdź stąd! To miejsce zakazane przez boga. |
| 7951 | Эйнхасад зовет меня! | Einhasad is calling me. | Einhasad me está llamando. | Einhasad mnie wzywa. |
| 7952 | Ты убиваешь меня! Разве ты не боишься проклятия богов? | You're killing me! Aren't you afraid of being cursed by the gods? | ¡Me estás matando! ¿No te da miedo la maldición de dios? | Zabijesz mnie! Nie boisz się boskiej klątwy? |
| 7953 | Ты вредишь моим слугам, $s1. Хочешь проблем?! | You bother my minions, $s1. Do you want to die? | Molestas a mis sirvientes, $s1. ¿Quieres morir? | $s1. Nękasz moje sługi. Marzy ci się śmierć? |
| 7954 | Какого дьявола? Мне конец! | What the hell... I lost. | Qué narices... He perdido. | Co, do diabła...? Porażka? |
| 7955 | Кто ты и зачем ты вмешиваешься в наши дела? | Who are you? Why are you interfering in our business? | ¿Quién eres tú? ¿Por qué te entrometes en nuestros asuntos? | Kim ty jesteś? Czemu wtrącasz się w nasze sprawy? |
| 7956 | А в тебе есть сила! Я убью тебя в следующий раз! | You're strong. I'll get you next time! | Eres fuerte. ¡Te mataré la próxima vez! | Sił ci nie brak. Następnym razem cię dopadnę! |
| 7957 | Мы снова встретились. На этот раз ты мой! | We meet again. I'll have you this time! | Nos encontramos de nuevo. ¡Esta vez no escaparás! | Znów się spotykamy. Tym razem cię pokonam! |
| 7958 | Достойный противник. $s1, помоги мне! | A worthy opponent. $s1. Help me! | Un digno oponente. $s1, ¡ayúdame! | Godny walki wróg. $s1. Pomóż mi! |
| 7959 | $s1! Поторопись, пока он не сбежал! | $s1! Hurry before he gets away! | ¡$s1! ¡Rápido, antes de que escape! | $s1! Szybko, zanim ucieknie! |
| 7960 | Я убью тебя! | I'll kill you! | ¡Te mataré! | Zabiję cię! |
| 7961 | Почему бы нам не сразиться когда-нибудь? | Why don't you fight me someday? | ¿Por qué no luchamos algún día? | Może kiedyś stoczysz ze mną walkę? |
| 7962 | Я опять проигрываю. Проклятье! | I missed again. Dammit! | He vuelto a perder. ¡Maldita sea! | Znowu pudło! Do licha! |
| 7963 | Мы еще встретимся! | I'm sure we'll meet again someday. | ¡Volveremos a vernos! | Na pewno jeszcze się kiedyś spotkamy. |
| 7964 | Проклятье ждет тех, кто нарушает волю богов! | Curse those who defy the gods! | ¡Malditos sean los que desafían a los dioses! | Przeklęci niech będą ci, którzy sprzeciwiają się bogom! |
| 7965 | Эйнхасад зовет меня. | Einhasad is calling me. | Einhasad me está llamando. | Einhasad mnie wzywa. |
| 7966 | Ты хочешь сразиться со мной, посланником богов? | You would fight me, a messenger of the gods? | ¿Osas desafiarme a mí, a un mensajero de los dioses? | Chcesz walczyć ze mną? Choć przysyłają mnie bogowie? |