Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 7650 | $s1... Ты хочешь драться с Урузом, обладающим силой Азиры? | $s1... Would you fight Uruz, who has reached the power of Azira? | $s1... ¿Quieres luchar con Uruz, que ha alcanzado el poder de Azira? | $s1... Czy stoczysz walkę z Uruzem, który osiągnął moc Aziry? |
| 7651 | Я не могу контролировать силу Азиры. Пока. | I can't handle the power of Azira yet. First... | Todavía no puedo controlar el poder de Azira. | Nie dam jeszcze rady użyć mocy Aziry. Najpierw... |
| 7652 | Этого не может быть! Я владею силой Азиры, как я могу проиграть?! | This can't be happening! I have the power of Azira! How could I fall so easily? | ¡Esto no puede estar pasando! ¡Poseo el poder de Azira! ¿Cómo he caído así de fácil? | To się nie dzieje! Władam mocą Aziry! Jakim cudem tak łatwo daję się pokonać? |
| 7653 | Как ты смеешь нарушать покой топи?! Умри, $s1! | How dare you disturb the order of Swamplands! Die, $s1! | ¡¿Cómo te atreves a perturbar la paz de la Ciénaga?! ¡Muere, $s1! | Jak śmiesz mącić porządek moczarów!? $s1! Giń! |
| 7654 | Моя душа теперь свободна. Халиша, я иду к тебе... | My spirit is released from this shell. I'm getting close to Halisha... | Mi espíritu se ha liberado de esta coraza. Halisha, voy hacia ti... | Mój umysł opuścił swą skorupę. Jestem coraz bliżej Halishy... |
| 7655 | Думай о своих делах! | Mind your own business! | ¡No te metas donde no te llaman! | Pilnuj swojego nosa! |
| 7656 | Это пустая трата времени. Прощай. | This is a waste of time. Goodbye! | Menuda pérdida de tiempo. ¡Adiós! | Co za strata czasu. Żegnam! |
| 7657 | Азира, рожденная в огне зла, я убью тебя голыми руками! | Azira, born from the Evil Flame, I'll kill you with my bare hands! | Azira, nacida en la llama del mal, ¡te mataré con mis propias manos! | Zrodzony ze złego płomienia Aziro! Zabiję cię gołymi rękami! |
| 7658 | $s1! Именем Аватара Кубаи, обрушь свои кулаки на голову зла! | $s1! In the name of Khavatari Hubai, strike this evil with your fists! | ¡$s1! ¡En el nombre del Khavatari Hubai, que tu furia recaiga sobre el mal! | $s1! Bij w zło pięściami w imieniu khavatariego Hubaia! |
| 7659 | $s1! Атакуем с двух сторон! Бей сильнее! | $s1! Attack from both sides! Hit hard! | $s1! ¡Ataquemos por ambos lados! ¡Golpea más fuerte! | $s1! Atakować z obu stron! Mocno! |
| 7660 | $s1! Бей от души. Мне нужно работать! | $s1! Strike with all your heart. It must work. | ¡$s1! Golpea con todas tus fuerzas. | $s1! Trzeba bić z całej siły. Musi się udać. |
| 7661 | Проклятье! Время уходить. До скорого. | Damn! It's time to go. Until next time. | ¡Maldición! Hora de irse. Hasta la próxima. | Do diabła! Czas ruszać. Do następnego razu. |
| 7662 | Злой дух огня, я не сдамся тебе!! | Evil Flame Spirit! I won't give up! | ¡Espíritu de la llama maligno! ¡No me rendiré! | Duchu złego płomienia! Nie poddam się! |
| 7663 | Мои кулаки эффективны даже против злых духов. Запомни это! | My fist works even on the evil spirit. Don't forget! | ¡No olvides que mis puños afectan incluso a los espíritus malignos! | Moje pięści ranią nawet złe duchy. Nie zapominaj o tym! |
| 7664 | Глупый Аватар… Думаешь, твоя сила сработает против меня? Я источник твоего боевого искусства! | Foolish Khavatari...Do you think your power will work on me? I'm the source of your martial art! | Estúpido Khavatari... ¿Crees que tu poder te ayudará contra mí? ¡Yo te enseñé a luchar! | Głupi khavatari... Myślisz, że twoja moc na mnie zadziała? Jam jest źródłem sztuki walki! |
| 7665 | Хватит игр... | No more games... | Basta de juegos... | Dość gierek... |
| 7666 | $s1... Ты умрешь сразу после Аватара. Знаешь ли ты, кто я?! | $s1...Are you next after Khavatari? Do you know who I am? | $s1... Morirás después del Khavatari. ¿Sabes quién soy? | $s1... Ty jesteś w kolejce po khavatarim? Wiecie, kim jestem? |
| 7667 | $s1… Неплохая атака. Я больше не могу... | $s1... Not bad. I can't hold on much longer. | $s1... No está mal. No puedo aguantar mucho más. | $s1... Nieźle. Nie wytrzymam wiele dłużej. |
| 7701 | Сага Деспота | Saga of the Dominator | Saga del Dominante | Saga o dominatorze |
| 7702 | Сага Деспота (в процессе) | Saga of the Dominator (In progress) | Saga del Dominante (En proceso) | Saga o dominatorze (w toku) |