Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
23/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
7452 Это… мощь, которая не должна существовать! It is...The power that shouldn't live! Es... ¡el poder que no debería existir! To... moc, która nie powinna istnieć!
7453 Как ты смеешь нарушать покой топи?! Умри, $s1! How dare you disturb the order of Swamplands! Die, $s1! ¡¿Cómo te atreves a perturbar la paz de la Ciénaga?! ¡Muere, $s1! Jak śmiesz mącić porządek moczarów!? $s1! Giń!
7454 Моя душа теперь свободна. Халиша, я иду к тебе... My spirit is released from this shell. I'm getting close to Halisha... Mi espíritu se ha liberado de esta coraza. Halisha, voy hacia ti... Mój umysł opuścił swą skorupę. Jestem coraz bliżej Halishy...
7455 Думай о своих делах! Mind your own business! ¡No te metas donde no te llaman! Pilnuj swojego nosa!
7456 Это пустая трата времени. Прощай. This is a waste of time. Goodbye! Menuda pérdida de tiempo. ¡Adiós! Co za strata czasu. Żegnam!
7457 Разве не глупо ангелам вмешиваться в дела людей? Isn't it unwise for an angel to interfere in Human affairs? ¿No es imprudente que un ángel se entrometa en los asuntos humanos? Czy to nie niemądre, żeby anioł wtrącał się w ludzkie sprawy?
7458 Слишком сложно! $s1, помоги мне! This is tough! $s1, would you help me? ¡Qué difícil! ¡Ayúdame, $s1! Trudna rzecz! $s1, pomożesz mi?
7459 $s1! Он присматривает за всеми, кто унаследовал кровь дракона. $s1! He's keeping an eye on all those in succession to the blood of dragons, including you! ¡$s1! ¡Os vigila a todos los sucesores de la sangre de los dragones! $s1! Ma na oku wszystkich spadkobierców krwi smoków, również ciebie!
7460 Атакуй сзади, $s1!.. Если меня убьют, то ты следующий! Attack the rear, $s1! If I'm killed, you're next! ¡Ataca la retaguardia, $s1! ¡Si me matan, tú serás el siguiente! $s1! Atakuj tyły! Jeśli zginę, przyjdzie twoja kolej!
7461 Я не могу продолжать. Слишком много глаз на нас смотрят. Бежим! I can't stay any longer. There are too many eyes on us. Farewell! No puedo seguir. Nos vigilan demasiados ojos. ¡Corre! Nie mogę tu dłużej zostać. Zbyt wiele tu wścibskich oczu. Żegnaj!
7462 Сбежать? Ты все еще жив, но... Get away? You're still alive. But... ¿Huir? Sigues con vida, pero... Ucieczka? Wciąż żyjesz. Ale...
7463 Если мы не можем избежать битвы, то нам потребуется огромная сила. Это единственный путь к миру. If we can't avoid this fight, we'll need great strength. It's the only way to peace. Si no podemos evitar esta lucha, necesitaremos ser muy fuertes. Este es el único camino hacia la paz. Jeśli nie możemy uniknąć tej walki, potrzebujemy wielkiej siły. To jedyna droga ku pokojowi.
7464 Тебе никогда не изучить технику дракона! Warlord, you'll never learn the techniques of the dragon! ¡Señor de la guerra, nunca aprenderás la técnica del dragón! Watażko, nigdy nie poznasz smoczych technik!
7465 Эй, в чем проблема? Разве это не дело твоей матери? Hey, why bother with this. Isn't it your mother's business? ¿Qué problema hay? ¿No era asunto de tu madre? Ejże, po co zawracać tym sobie głowę? Czy to nie sprawy twojej matki?
7466 $s1!.. Ты идешь против воли своей матери? Ты не достоин тайн детей Шилен! $s1! Are you against your mother's wishes? You're not worthy of the secrets of Shillien's children! ¡$s1! ¿Estás en contra de los deseos de tu madre? ¡No eres digno de los secretos de los niños de Shillien! $s1! Sprzeciwiasz się pragnieniom własnej matki? Nie zasługujesz na tajemnice dzieci Shillien!
7467 Великолепная техника, $s1. Но тебе она не поможет! Excellent technique, $s1. Unfortunately, you're the one destined for tragedy! Excelente técnica, $s1. ¡Una pena que te aguarde un destino trágico! Doskonała technika, $s1. Niestety, twoim przeznaczeniem jest tragedia!
7501 Сага Титана Saga of the Titan Saga del Titán Saga o tytanie
7502 Сага Титана (в процессе) Saga of the Titan (In progress) Saga del Titán (En proceso) Saga o tytanie (w toku)
7503 Сага Титана (завершено) Saga of the Titan (Completed) Saga del Titán (Completada) Saga o tytanie (ukończone)
7550 $s1! Ты можешь следовать за мной, но Орк не сравнится с моей великой силой! $s1! You may follow me, but an Orc is no match for my giant's strength! ¡$s1! ¡Puedes seguirme, pero un orco no es rival para mi gran poder! $s1! Możesz mnie śledzić, lecz ork nie zdoła sprostać mojej sile olbrzyma!