Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
21/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
7254 Моя душа теперь свободна. Халиша, я иду к тебе... My spirit is released from this shell. I'm getting close to Halisha... Mi espíritu se ha liberado de esta coraza. Halisha, voy hacia ti... Mój umysł opuścił swą skorupę. Jestem coraz bliżej Halishy...
7255 Думай о своих делах! Mind your own business! ¡No te metas donde no te llaman! Pilnuj swojego nosa!
7256 Это пустая трата времени. Прощай. This is a waste of time. Goodbye! Menuda pérdida de tiempo. ¡Adiós! Co za strata czasu. Żegnam!
7257 В этот раз ты не уйдешь, Нарцисс! You won't get away this time, Narcissus! ¡Esta vez no te escaparás, Narciso! Nie ujdzie ci to płazem, narcyzie!
7258 $s1! Помоги мне! $s1! Help me! ¡$s1! ¡Ayúdame! $s1! Pomocy!
7259 Вы должны учитывать вкусы аудитории, когда поете, $s1! You must be aware of your audience when singing, $s1! ¡Debes tener en cuenta los gustos del público cuando cantas, $s1! $s1! Kiedy śpiewasz, musisz pamiętać o swojej widowni!
7260 Вы должны работать усерднее для победы, $s1. You must work harder to be victorious, $s1. Debes trabajar más duro para ganar, $s1. $s1. Musisz ciężej pracować, aby zwyciężyć.
7261 Моя песня спета, мне нужно идти. Прощайте! My song is over, I must go. Goodbye! Mi canción ha terminado. Me voy. ¡Adiós! Moja pieśń zakończona, muszę iść. Do widzenia!
7262 Это была моя ошибка! How could I miss! ¡Cómo he podido fallar! Jak można było tego nie trafić!
7263 Песня идет рядом с гармонией. Помните это. Don't forget. Song comes with harmony. No lo olvides: la canción va unida a la armonía. Pamiętaj. Pieśń powstaje poprzez harmonię.
7264 Пойте! Мы все послушаем. Sing. Everyone will listen. Canta. Te escucharemos todos. Śpiewaj. Wszyscy będą słuchać.
7265 Вы меня не достойны. You don't deserve my blessing. No mereces mi bendición. Nie zasługujesz na moje błogosławieństwo.
7266 $s1? Вы отвергаете мой гений? Do you reject my blessing, $s1? ¿Rechazas mi bendición, $s1? $s1! Odrzucasz moje błogosławieństwo?
7267 Но почему, $s1! Все восхищаются вами! But why, $s1. Everyone would praise you! Pero ¿por qué, $s1? ¡Todo el mundo te admira! Ale czemu? Wszyscy by cię chwalili, $s1!
7301 Сага Дуэлиста Saga of the Duelist Saga del Duelista Saga o szermierzu
7302 Сага Дуэлиста (в процессе) Saga of the Duelist (In progress) Saga del Duelista (En proceso) Saga o szermierzu (w toku)
7303 Сага Дуэлиста (завершено) Saga of the Duelist (Completed) Saga del Duelista (Completada) Saga o szermierzu (ukończone)
7350 $s1! Бить меня?! Я бессмертный! Я несравненный! $s1! Attack me? I'm immortal! I'm unrivaled! ¡$s1! ¿Atacarme? ¡Soy inmortal! ¡Soy incomparable! $s1! Atakujesz mnie? Mnie się nie da zabić? Nie mam sobie równych!
7351 Ха! Я бессмертен. Этот шрам скоро исчезнет. В следующий раз ты умрешь! Ha! I'm immortal. This scar will soon heal. You'll die next time. ¡Ja! Soy inmortal. Esta cicatriz sanará pronto. La próxima vez morirás. Ha! Nie da się mnie zabić. Ta blizna wkrótce się zaleczy. Następnym razem zginiesz.
7352 Метелиус! Ты обещал мне бессмертие! Как я, мастер меча Айрон, мог проиграть!.. Metellus! You promised me an immortal life! How could I, Swordmaster Iron, lose? ¡Metellus! ¡Me prometiste una vida inmortal! ¿Cómo es posible que yo, Iron, Maestro de la Espada, haya perdido? Metellusie! Obiecałeś mi nieśmiertelność! Jakim cudem przegrałem? Ja, fechtmistrz Iron?