Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 7057 | Даже за самой непроглядной завесой туч светит яркое солнце. | Every cloud has a silver lining, don't you think? | Siempre hay que ver el lado bueno de las cosas, ¿no? | Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło, hm? |
| 7058 | $s1, не слушай этого демона | $s1! Don't listen to this demon. | ¡$s1! No escuches a este demonio. | $s1! Nie słuchaj tego demona. |
| 7059 | $s1! Промедление смерти подобно! В бой! | $s1! Hesitation betrays your heart. Fight! | ¡$s1! El que duda, está perdido. ¡Lucha! | $s1! Wahanie zdradza twego ducha. Walcz! |
| 7060 | $s1! Зачем защищать кого-то? Это и есть справедливость?! | $s1! Isn't protecting somebody worthy? Isn't that justice? | ¡$s1! ¿Para qué proteger a alguien? ¿Eso es la justicia? | $s1! Czy obrona kogoś nie jest warta zachodu? Czy to nie sprawiedliwość? |
| 7061 | У меня есть срочное дело, мне пора. | I have urgent business! I gotta go. | ¡Tengo que hacer una cosa! Me tengo que ir. | Mam pilną sprawę! Muszę już ruszać. |
| 7062 | Мои усилия напрасны? Это конец? | Are my efforts in vain? Is this the end? | ¿Mis esfuerzos son en vano? ¿Este es el fin? | Czy moje starania poszły na marne? Czy to koniec? |
| 7063 | Прощайте, друг мой. Надеюсь увидеть Вас снова. | Goodbye, friend. I hope to see you again. | Adiós, amigo mío. Espero volver a verte. | Żegnaj. Mam nadzieję, że jeszcze się spotkamy. |
| 7064 | Рыцари всегда были глупцами! | Knights are always foolish! | ¡Los caballeros siempre han sido idiotas! | Wszyscy rycerze to durnie! |
| 7065 | Сегодня я прощаю тебя. | I'll show mercy on you for now. | Hoy te perdono. | Okażę ci na razie litość. |
| 7066 | $s1! Твоя справедливость лицемерна, если ты предаешь то, что обещал защищать! | $s1! Your justice is just hypocrisy if you give up on what you've promised to protect. | ¡$s1! Tu justicia no es más que hipocresía si traicionas lo que prometiste proteger! | $s1! Twoja sprawiedliwość jest ledwie hipokryzją, jeśli odrzucasz to, co miało być przez ciebie chronione. |
| 7067 | $s1... Ты думаешь, что это победа? Твоя темная сторона всегда будет преследовать тебя, лицемер! | $s1...Don't think you've won! Your dark shadow will always follow you...hypocrite! | $s1... ¡No creas que has ganado! La oscuridad de tu sombra siempre te perseguirá... ¡hipócrita! | $s1... Nie traktuj tego jak zwycięstwo! Twój mroczny cień zawsze będzie kroczył twoim śladem... Śladem hipokryzji! |
| 7068 | Из-за вмешательства другого персонажа квестовый монстр исчез.\nТекущий этап задания Вам нужно будет пройти в одиночку. | Due to other character's intervention, the quest monster has disappeared. You will have to pass the current stage alone. | Debido a la intervención de otro personaje, el monstruo de la misión ha desaparecido.\nTendrás que terminar la etapa actual a solas. | Działania innej postaci sprawiły, że potwór związany z zadaniem zniknął.\nMusisz pokonać obecny etap samotnie. |
| 7101 | Сага Храмовника Евы | Saga of Eva's Templar | Saga del Templario de Eva | Saga o templariuszu Evy |
| 7102 | Сага Храмовника Евы (в процессе) | Saga of Eva's Templar (In progress) | Saga del Templario de Eva (En proceso) | Saga o templariuszu Evy (w toku) |
| 7103 | Сага Храмовника Евы (завершено) | Saga of Eva's Templar (Completed) | Saga del Templario de Eva (Completada) | Saga o templariuszu Evy (ukończone) |
| 7150 | Рыцари Евы, вы стражи Древа Жизни! $s1, неужели Люди заставили вас забыть об этом?! | A temple knight guards the Mother Tree! $s1! Has Human contact made you forget that? | ¡Caballeros del Templo, sois los guardianes del Árbol Madre! ¡$s1! ¿Es que el contacto con los humanos te ha hecho olvidarlo? | Rycerz świątynny pilnuje Drzewa-Matki! $s1! Kontakt z ludźmi sprawił, że uleciało ci to z głowy? |
| 7151 | Мне нужно остановиться! Запомни, те, кого ты защищаешь, когда-нибудь уничтожат Эльфов. | I must stop. Remember, the ones you're protecting will someday defeat Elves. | Debo parar. Recuerda, aquellos a los que proteges derrotarán algún día a los elfos. | Muszę przestać. Pamiętaj, że ci, których chronisz, pokonają kiedyś elfy. |
| 7152 | Что?! Это только усилит врагов! | What! That will just strengthen the enemy! | ¡Qué! ¡Eso solo fortalecerá al enemigo! | Co?! To tylko da wrogowi więcej siły! |
| 7153 | Как ты смеешь нарушать покой топи?! Умри, $s1! | How dare you disturb the order of Swamplands! Die, $s1! | ¡¿Cómo te atreves a perturbar la paz de la Ciénaga?! ¡Muere, $s1! | Jak śmiesz mącić porządek moczarów!? $s1! Giń! |
| 7154 | Моя душа теперь свободна. Халиша, я иду к тебе... | My spirit is released from this shell. I'm getting close to Halisha... | Mi espíritu se ha liberado de esta coraza. Halisha, voy hacia ti... | Mój umysł opuścił swą skorupę. Jestem coraz bliżej Halishy... |