Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 70201 | |Ур. 78~99| Ловушка ради Мести | |Lv. 78-99| A Trap for Revenge | |Nvl. 78-99| Una trampa para la venganza | |Poz. 78-99| Pułapka zemsty |
| 70202 | |Ур. 78~99| Ловушка ради Мести (в процессе) | |Lv. 78-99| A Trap for Revenge (In progress) | |Nvl. 78-99| Una trampa para la venganza (En proceso) | |Poz. 78-99| Pułapka zemsty (w toku) |
| 70204 | |Ур. 78~99| Ловушка ради Мести | |Lv. 78-99| A Trap for Revenge | |Nvl. 78-99| Una trampa para la venganza | |Poz. 78-99| Pułapka zemsty |
| 70801 | Путь Лорда - Глудио | Path to Becoming a Lord - Gludio | Camino para convertirse en señor: Gludio | Droga do tytułu lorda - Gludio |
| 70802 | Путь Лорда - Глудио (в процессе) | Path to Becoming a Lord - Gludio (In progress) | Camino para convertirse en señor: Gludio (En proceso) | Droga do tytułu lorda - Gludio (w toku) |
| 70804 | Путь Лорда - Глудио | Path to Becoming a Lord - Gludio | Camino para convertirse en señor: Gludio | Droga do tytułu lorda - Gludio |
| 70851 | Правитель, вы готовы? | Are you ready, my lord? | ¿Estás listo, señor? | Możemy zaczynać, mój lordzie? |
| 70852 | $s1! Отправляйтесь! | Go, $s1! | $s1. ¡Márchate! | Dawaj, $s1! |
| 70853 | Встретьтесь с Сайрес! | Go find Sayres! | ¡Encuentra a Sayres! | Ruszaj znaleźć Sayres! |
| 70854 | Оповестите людей из всех деревень: глава нашего замка уничтожил Безглавого Рыцаря и скоро станет Правителем Земель~ Вы можете спать спокойно. | Listen, you villagers. Our liege, who will soon become a lord, has defeated the Headless Knight. You can now rest easy! | Escuchad, aldeanos. Nuestro señor feudal, que pronto se convertirá en lord, ha derrotado al caballero sin cabeza. ¡Descansad! | Słuchajcie, wieśniacy. Nasz władca, który wkrótce zostanie lordem, pokonał bezgłowego rycerza. Możecie już odetchnąć z ulgą! |
| 70855 | $s1! Как ты смеешь трогать моих слуг?! | $s1! How dare you raise a hand on my minions! | ¡$s1! ¿Te atreves a desafiar a mis subordinados? | $s1! Jak śmiesz podnosić rękę na moich podwładnych? |
| 70856 | Вы разобрались с задержкой поставок припасов? | Have you dealt with the supply delay problem? | ¿Has solucionado el problema con el retraso de suministros? | Czy problem opóźnień w zaopatrzeniu został już rozwiązany? |
| 70859 | Персонаж $s1 стал правителем Глудио. Да прославятся Земли Глудио! | $s1 has become Lord of Gludio. Glory to the Gludio Territory! | $s1 se ha convertido en señor de Gludio. ¡Gloria al territorio de Gludio! | Gracz $s1 został lordem Gludio. Chwała temu terytorium! |
| 70901 | Путь Лорда - Дион | Path to Becoming a Lord - Dion | Camino para convertirse en señor: Dion | Droga do tytułu lorda - miasto Dion |
| 70902 | Путь Лорда - Дион (в процессе) | Path to Becoming a Lord - Dion (In progress) | Camino para convertirse en señor: Dion (En proceso) | Droga do tytułu lorda - miasto Dion (w toku) |
| 70904 | Путь Лорда - Дион | Path to Becoming a Lord - Dion | Camino para convertirse en señor: Dion | Droga do tytułu lorda - miasto Dion |
| 70951 | Правитель, вы готовы? | Are you ready, my lord? | ¿Estás listo, señor? | Możemy zaczynać, mój lordzie? |
| 70952 | $s1! Отправляйтесь! | Go, $s1! | $s1. ¡Márchate! | Dawaj, $s1! |
| 70955 | $s1! Как ты смеешь трогать моих слуг?! | $s1! How dare you raise a hand on my minions! | ¡$s1! ¿Te atreves a desafiar a mis subordinados? | $s1! Jak śmiesz podnosić rękę na moich podwładnych? |
| 70956 | Вы разобрались с задержкой поставок припасов? | Have you dealt with the supply delay problem? | ¿Has solucionado el problema con el retraso de suministros? | Czy problem opóźnień w zaopatrzeniu został już rozwiązany? |