Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring


Всего записей
16,390
Страница
770/820
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
2518010 Злобная энергия алтаря Шилен вырвалась наружу. Evil aura comes out of Altar of Shillien. Evil aura comes out of Altar of Shillien. Evil aura comes out of Altar of Shillien.
2518011 Алтарь Шилен разрушен! Мы победили! Altar of Shillien has been destroyed! You've won. Altar of Shillien has been destroyed! You've won. Altar of Shillien has been destroyed! You've won.
2518015 Алтарь Ритуалов позволяет переместиться на следующий этаж. You can move to the next floor through the Altar of Sacrifice. You can move to the next floor through the Altar of Sacrifice. You can move to the next floor through the Altar of Sacrifice.
2518016 4 персонажа принесли жертву, и на Падшего Главного Рыцаря сошло Благословение Крови. 4 lives were sacrificed and the Blessing of Blood is bestowed upon the Corrupted Captain. 4 lives were sacrificed and the Blessing of Blood is bestowed upon the Corrupted Captain. 4 lives were sacrificed and the Blessing of Blood is bestowed upon the Corrupted Captain.
2518017 4 персонажа принесли жертву, и на Падшего Верховного Жреца сошло Благословение Крови. 4 lives were sacrificed and the Blessing of Blood is bestowed upon the Corrupted High Priest. 4 lives were sacrificed and the Blessing of Blood is bestowed upon the Corrupted High Priest. 4 lives were sacrificed and the Blessing of Blood is bestowed upon the Corrupted High Priest.
2621101 Установка устройства Setting the Device Setting the Device Setting the Device
3000000 Желаете узнать, сулит ли Вам судьба богатство? Давайте это выясним... Would you like to know if you'll be blessed with wealth in the future? Let's find out... Would you like to know if you'll be blessed with wealth in the future? Let's find out... Would you like to know if you'll be blessed with wealth in the future? Let's find out...
3000001 Ох... Я вижу, что деньги у Вас не задерживаются. Учтите - в долг я не даю! Well, let's not be friends. You'll be losing a lot of adena. Don't even ask me to lend you some! Well, let's not be friends. You'll be losing a lot of adena. Don't even ask me to lend you some! Well, let's not be friends. You'll be losing a lot of adena. Don't even ask me to lend you some!
3000002 С чутьем на богатство у Вас все хорошо. Но если вдруг понадобится взять в долг адены, не обещайте вернуть их в срок. Ха-ха! You have a knack for making money. But if I ever borrow some adena from you, I don't promise to return them, ha-ha! You have a knack for making money. But if I ever borrow some adena from you, I don't promise to return them, ha-ha! You have a knack for making money. But if I ever borrow some adena from you, I don't promise to return them, ha-ha!
3000003 О, друг мой! Я предрекаю Вам большое богатство! Let's be good friends! You'll have plenty of Adena throughout your life! Let's be good friends! You'll have plenty of Adena throughout your life! Let's be good friends! You'll have plenty of Adena throughout your life!
3000004 Что ж, давайте я взгляну на Вас. Вам нравится Ваш персонаж? Let me take a look at you. Do you like your appearance? Let me take a look at you. Do you like your appearance? Let me take a look at you. Do you like your appearance?
3000005 Хм... Отвечайте честно. Друг? Говорят, что дружить можно лишь с теми, кто тебе по душе. Hm... Tell me the truth. Friend? They say you can be friends only with people you like. Hm... Tell me the truth. Friend? They say you can be friends only with people you like. Hm... Tell me the truth. Friend? They say you can be friends only with people you like.
3000006 Я всегда говорю честно и никого не ругаю! Думаю, с открытой душой можно многое создать. I'm always honest, and I don't berate anyone! I think you can create a lot if you have an open mind. I'm always honest, and I don't berate anyone! I think you can create a lot if you have an open mind. I'm always honest, and I don't berate anyone! I think you can create a lot if you have an open mind.
3000007 Ах... Вы словно реинкарнация Безмятежного! Спокойны и лишены огня страстей, но в то же время способны наслаждаться многими вещами. Ah, you are the tranquility incarnate! You are always calm and passionless but at the same time able to enjoy life. Ah, you are the tranquility incarnate! You are always calm and passionless but at the same time able to enjoy life. Ah, you are the tranquility incarnate! You are always calm and passionless but at the same time able to enjoy life.
3000008 Давайте-ка посмотрим, везет ли Вам в любви. Let us find out about your luck in love. Let us find out about your luck in love. Let us find out about your luck in love.
3000009 Хм, какая жалость. С внешностью все в порядке, но рядом нет близкого человека. Может, заведете питомца? What a pity! Your looks are good, but there is no one special beside you. Why don't you at least get a pet? What a pity! Your looks are good, but there is no one special beside you. Why don't you at least get a pet? What a pity! Your looks are good, but there is no one special beside you. Why don't you at least get a pet?
3000010 Пусть вокруг Вас и не толпятся претенденты, но свадьба и супружеская жизнь будут не хуже, чем у других. Well, though you don't have many suitors, but your wedding and married life will be no worse than others'. Well, though you don't have many suitors, but your wedding and married life will be no worse than others'. Well, though you don't have many suitors, but your wedding and married life will be no worse than others'.
3000011 О... я вижу в Вашей душе яркое пламя. Да у Вас просто роковая красота! Зачем Вы улыбаетесь? Пытаетесь заставить меня влюбиться в Вас? Ah, I see a fire burning inside your soul. You look absolutely stunning! Why are you smiling at me? You won't make me fall in love with you! Ah, I see a fire burning inside your soul. You look absolutely stunning! Why are you smiling at me? You won't make me fall in love with you! Ah, I see a fire burning inside your soul. You look absolutely stunning! Why are you smiling at me? You won't make me fall in love with you!
3000012 Хотите начать собственное дело? Давайте проверим, есть ли у Вас деловое чутье. Do you want to open your own business? Let's find out if you have some commercial sense. Do you want to open your own business? Let's find out if you have some commercial sense. Do you want to open your own business? Let's find out if you have some commercial sense.
3000013 Так-так, все ясно. Лучше не начинайте собственного дела, а то останетесь у разбитого корыта. Я в этом не сомневаюсь. I see... Well, don't even think about it, or you'll end up with nothing. I have no doubt about that. I see... Well, don't even think about it, or you'll end up with nothing. I have no doubt about that. I see... Well, don't even think about it, or you'll end up with nothing. I have no doubt about that.