Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 2000030 | Все мое принадлежит Вам, повелитель. | I offer you all that I have, Master. | I offer you all that I have, Master. | I offer you all that I have, Master. |
| 2000031 | Вам суждено здесь погибнуть. | It seems your fate ends here. | It seems your fate ends here. | It seems your fate ends here. |
| 2000032 | Что за интересное создание! От тебя веет силой Гигантов, а ведь ты не Гигант. | You're an interesting one… I can feel the power of the giants from you, and you're not even a giant! | You're an interesting one… I can feel the power of the giants from you, and you're not even a giant! | You're an interesting one… I can feel the power of the giants from you, and you're not even a giant! |
| 2000033 | О, интересное создание, победи Каджина либо Беррина,#и оставшийся из двоих Вам покорится. | Display your dominance over either Kajin or Beryn,#and the other one will submit to you. | Display your dominance over either Kajin or Beryn,#and the other one will submit to you. | Display your dominance over either Kajin or Beryn,#and the other one will submit to you. |
| 2000034 | Лабиринт Древней Картии начинается с записей Древней Картии и в них же заканчивается,#он хранит в себе все. | The Ancient Kartia's Records hold the beginning and the end of Ancient Kartia's Labyrinth,#and everything in between. | The Ancient Kartia's Records hold the beginning and the end of Ancient Kartia's Labyrinth,#and everything in between. | The Ancient Kartia's Records hold the beginning and the end of Ancient Kartia's Labyrinth,#and everything in between. |
| 2000035 | Неужто не узнаете Капитана Пиратов Утанку? | Wait, don't tell me you don't recognize the Great Pirate Captain Uthanka?! | Wait, don't tell me you don't recognize the Great Pirate Captain Uthanka?! | Wait, don't tell me you don't recognize the Great Pirate Captain Uthanka?! |
| 2000036 | А ведь были времена, когда Капитан Пиратов Утанка был властелином Говорящего Острова. | Well, for starters, the Great Pirate Captain Uthanka - that's me - was the ruler of the very Talking Island you're standing on! | Well, for starters, the Great Pirate Captain Uthanka - that's me - was the ruler of the very Talking Island you're standing on! | Well, for starters, the Great Pirate Captain Uthanka - that's me - was the ruler of the very Talking Island you're standing on! |
| 2000037 | В те времена такие, как Вы, были господину Утанке на один зуб... | Back in those days, nobodies like you wouldn't have stood a chance against the likes of me. | Back in those days, nobodies like you wouldn't have stood a chance against the likes of me. | Back in those days, nobodies like you wouldn't have stood a chance against the likes of me. |
| 2000038 | Все кончилось со внезапным возрождением Богини Разрушения Шилен и падением Эсагира на Говорящий Остров… | Well, all that came to an end when Ye Sagira crashed onto the Talking Island because of Shillien's resurrection, so it's all done and past, I guess… | Well, all that came to an end when Ye Sagira crashed onto the Talking Island because of Shillien's resurrection, so it's all done and past, I guess… | Well, all that came to an end when Ye Sagira crashed onto the Talking Island because of Shillien's resurrection, so it's all done and past, I guess… |
| 2000039 | Если бы не это, господин Утанка до сих пор был бы владыкой острова... | If it hadn't been for that, this island would have stayed under my great rule. | If it hadn't been for that, this island would have stayed under my great rule. | If it hadn't been for that, this island would have stayed under my great rule. |
| 2000040 | Эх, вернуть бы те времена... | Ah, the good old days… | Ah, the good old days… | Ah, the good old days… |
| 2000041 | Хм? У Вас хватает терпения выслушивать мое нытье? | What, still here? You were actually listening? | What, still here? You were actually listening? | What, still here? You were actually listening? |
| 2000042 | Что ж... Спасибо... | Ahem, eh, well, thanks… | Ahem, eh, well, thanks… | Ahem, eh, well, thanks… |
| 2000043 | Невежливо будет отпускать Вас без подарка. | Well, since you stayed to hear my story, I can't let you leave empty-handed now, can I? | Well, since you stayed to hear my story, I can't let you leave empty-handed now, can I? | Well, since you stayed to hear my story, I can't let you leave empty-handed now, can I? |
| 2000044 | Дарю Вам весьма необычный предмет, больше нигде его не достанешь. Во всем Адене таким сокровищем обладаю я один. | I'll give you a special gift. It's not for everyone, mind you! It's the most valuable thing in the history of Aden! | I'll give you a special gift. It's not for everyone, mind you! It's the most valuable thing in the history of Aden! | I'll give you a special gift. It's not for everyone, mind you! It's the most valuable thing in the history of Aden! |
| 2000045 | Поищите у себя в инвентаре. И используйте с умом. | It's in your pouch, so use it well, you hear? | It's in your pouch, so use it well, you hear? | It's in your pouch, so use it well, you hear? |
| 2000046 | Давно я столько не болтал, утомился. | Man, I'm tired… I forgot how much talking can wear you out! | Man, I'm tired… I forgot how much talking can wear you out! | Man, I'm tired… I forgot how much talking can wear you out! |
| 2000047 | Теперь остался один владыка. Поспешите расправиться с ним, чтобы закончить дело. | Only one ruler left! Let's finish this up! | Only one ruler left! Let's finish this up! | Only one ruler left! Let's finish this up! |
| 2000048 | Во время снятия чар берегитесь осколков льда. | Everyone watch out for ice shards when debuffing. | Everyone watch out for ice shards when debuffing. | Everyone watch out for ice shards when debuffing. |
| 2000049 | Ох, спать хочется... Скорей прикончить его и спать. | So sleepy… better finish this fast so I can go sleep! | So sleepy… better finish this fast so I can go sleep! | So sleepy… better finish this fast so I can go sleep! |