Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring


Всего записей
16,390
Страница
754/820
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
2000030 Все мое принадлежит Вам, повелитель. I offer you all that I have, Master. I offer you all that I have, Master. I offer you all that I have, Master.
2000031 Вам суждено здесь погибнуть. It seems your fate ends here. It seems your fate ends here. It seems your fate ends here.
2000032 Что за интересное создание! От тебя веет силой Гигантов, а ведь ты не Гигант. You're an interesting one… I can feel the power of the giants from you, and you're not even a giant! You're an interesting one… I can feel the power of the giants from you, and you're not even a giant! You're an interesting one… I can feel the power of the giants from you, and you're not even a giant!
2000033 О, интересное создание, победи Каджина либо Беррина,#и оставшийся из двоих Вам покорится. Display your dominance over either Kajin or Beryn,#and the other one will submit to you. Display your dominance over either Kajin or Beryn,#and the other one will submit to you. Display your dominance over either Kajin or Beryn,#and the other one will submit to you.
2000034 Лабиринт Древней Картии начинается с записей Древней Картии и в них же заканчивается,#он хранит в себе все. The Ancient Kartia's Records hold the beginning and the end of Ancient Kartia's Labyrinth,#and everything in between. The Ancient Kartia's Records hold the beginning and the end of Ancient Kartia's Labyrinth,#and everything in between. The Ancient Kartia's Records hold the beginning and the end of Ancient Kartia's Labyrinth,#and everything in between.
2000035 Неужто не узнаете Капитана Пиратов Утанку? Wait, don't tell me you don't recognize the Great Pirate Captain Uthanka?! Wait, don't tell me you don't recognize the Great Pirate Captain Uthanka?! Wait, don't tell me you don't recognize the Great Pirate Captain Uthanka?!
2000036 А ведь были времена, когда Капитан Пиратов Утанка был властелином Говорящего Острова. Well, for starters, the Great Pirate Captain Uthanka - that's me - was the ruler of the very Talking Island you're standing on! Well, for starters, the Great Pirate Captain Uthanka - that's me - was the ruler of the very Talking Island you're standing on! Well, for starters, the Great Pirate Captain Uthanka - that's me - was the ruler of the very Talking Island you're standing on!
2000037 В те времена такие, как Вы, были господину Утанке на один зуб... Back in those days, nobodies like you wouldn't have stood a chance against the likes of me. Back in those days, nobodies like you wouldn't have stood a chance against the likes of me. Back in those days, nobodies like you wouldn't have stood a chance against the likes of me.
2000038 Все кончилось со внезапным возрождением Богини Разрушения Шилен и падением Эсагира на Говорящий Остров… Well, all that came to an end when Ye Sagira crashed onto the Talking Island because of Shillien's resurrection, so it's all done and past, I guess… Well, all that came to an end when Ye Sagira crashed onto the Talking Island because of Shillien's resurrection, so it's all done and past, I guess… Well, all that came to an end when Ye Sagira crashed onto the Talking Island because of Shillien's resurrection, so it's all done and past, I guess…
2000039 Если бы не это, господин Утанка до сих пор был бы владыкой острова... If it hadn't been for that, this island would have stayed under my great rule. If it hadn't been for that, this island would have stayed under my great rule. If it hadn't been for that, this island would have stayed under my great rule.
2000040 Эх, вернуть бы те времена... Ah, the good old days… Ah, the good old days… Ah, the good old days…
2000041 Хм? У Вас хватает терпения выслушивать мое нытье? What, still here? You were actually listening? What, still here? You were actually listening? What, still here? You were actually listening?
2000042 Что ж... Спасибо... Ahem, eh, well, thanks… Ahem, eh, well, thanks… Ahem, eh, well, thanks…
2000043 Невежливо будет отпускать Вас без подарка. Well, since you stayed to hear my story, I can't let you leave empty-handed now, can I? Well, since you stayed to hear my story, I can't let you leave empty-handed now, can I? Well, since you stayed to hear my story, I can't let you leave empty-handed now, can I?
2000044 Дарю Вам весьма необычный предмет, больше нигде его не достанешь. Во всем Адене таким сокровищем обладаю я один. I'll give you a special gift. It's not for everyone, mind you! It's the most valuable thing in the history of Aden! I'll give you a special gift. It's not for everyone, mind you! It's the most valuable thing in the history of Aden! I'll give you a special gift. It's not for everyone, mind you! It's the most valuable thing in the history of Aden!
2000045 Поищите у себя в инвентаре. И используйте с умом. It's in your pouch, so use it well, you hear? It's in your pouch, so use it well, you hear? It's in your pouch, so use it well, you hear?
2000046 Давно я столько не болтал, утомился. Man, I'm tired… I forgot how much talking can wear you out! Man, I'm tired… I forgot how much talking can wear you out! Man, I'm tired… I forgot how much talking can wear you out!
2000047 Теперь остался один владыка. Поспешите расправиться с ним, чтобы закончить дело. Only one ruler left! Let's finish this up! Only one ruler left! Let's finish this up! Only one ruler left! Let's finish this up!
2000048 Во время снятия чар берегитесь осколков льда. Everyone watch out for ice shards when debuffing. Everyone watch out for ice shards when debuffing. Everyone watch out for ice shards when debuffing.
2000049 Ох, спать хочется... Скорей прикончить его и спать. So sleepy… better finish this fast so I can go sleep! So sleepy… better finish this fast so I can go sleep! So sleepy… better finish this fast so I can go sleep!