Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring


Всего записей
16,390
Страница
579/820
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1801476 Еще немного… Стиснуть зубы и… кхы-ак! A bit more... Clench the teeth! Kyah! A bit more... Clench the teeth! Kyah! A bit more... Clench the teeth! Kyah!
1801477 Ну… Не умирайте слишком легко… Now, don't die too easily. Now, don't die too easily. Now, don't die too easily.
1801478 О Гильотин, теперь ты уже не застанешь меня врасплох! I am the guillotine. If you remember me from the past, that will be your carelessness. I am the guillotine. If you remember me from the past, that will be your carelessness. I am the guillotine. If you remember me from the past, that will be your carelessness.
1801479 Взгляни на действительность, подобную кошмару. Что делать, когда товарищи погибают? See this nightmarish truth. How would you like to see your comrades die? See this nightmarish truth. How would you like to see your comrades die? See this nightmarish truth. How would you like to see your comrades die?
1801480 На меня часто нападают группами. Я же всегда один. Your group attacks so easily. I am alone. Your group attacks so easily. I am alone. Your group attacks so easily. I am alone.
1801481 А что будет с вами, если я размахнусь и ударю?! Да Вы просто кусок мяса. Swing and strike! You are just a lump of flesh. Swing and strike! You are just a lump of flesh. Swing and strike! You are just a lump of flesh.
1801482 Фу-ха-ха кхы-ха-ха-ха! Интересно! Очень интересно! Puhahahahaha! This is fun! Puhahahahaha! This is fun! Puhahahahaha! This is fun!
1801483 Славно же Вы погуляли, убивая моих оруженосцев. You killed many of my subordinates. You killed many of my subordinates. You killed many of my subordinates.
1801484 Пока терпимо? Ну да! Так оно и должно быть! You can stand it, right? Good! That's good! Hahaha! You can stand it, right? Good! That's good! Hahaha! You can stand it, right? Good! That's good! Hahaha!
1801485 А Вы постепенно возбуждаетесь. Как настроение, бодрое? I'm getting more and more excited! I'm getting more and more excited! I'm getting more and more excited!
1801486 Насекомые! Мерзкие соломенные снопы, которые валятся, умирая! Insects! Insignificant bugs to be killed! Insects! Insignificant bugs to be killed! Insects! Insignificant bugs to be killed!
1801487 Я здесь властелин! Нет, Вы все наглецы! I'm the boss of this place! How dare you act with such impudence!!! I'm the boss of this place! How dare you act with such impudence!!! I'm the boss of this place! How dare you act with such impudence!!!
1801488 Тело наливается силой! Должно быть, это катарсис, испытываемый на поле боя? Кхы-ха-ха! I'm feeling power! Must be Katarsis on the battlefield! Hahaha! I'm feeling power! Must be Katarsis on the battlefield! Hahaha! I'm feeling power! Must be Katarsis on the battlefield! Hahaha!
1801489 Как же Вы все мне ненавистны, живые движущиеся твари! I hate all of you who are alive! I hate all of you who are alive! I hate all of you who are alive!
1801490 Нежить? Вы всегда даете мне такие произвольные определения? Undead? Don't label me so easily! Undead? Don't label me so easily! Undead? Don't label me so easily!
1801491 Кхы-ха-ха-ха-ха-ха! Попробуйте еще раз! Kuhahahahaha! C'mon! Try some more!! Kuhahahahaha! C'mon! Try some more!! Kuhahahahaha! C'mon! Try some more!!
1801492 Я растерзаю Ваши души острием своего копья. I will tear your soul at the tip of my spear. I will tear your soul at the tip of my spear. I will tear your soul at the tip of my spear.
1801493 Вы в панике! А умирать надо достойно! Protect feelings? When you die, die with certainty! Protect feelings? When you die, die with certainty! Protect feelings? When you die, die with certainty!
1801494 Эта крепость Вам не площадка для игр! This fortress is not your playground! How dare you! This fortress is not your playground! How dare you! This fortress is not your playground! How dare you!
1801495 Меня охватила грусть… Sadness surrounds me. Sadness surrounds me. Sadness surrounds me.